Примеры употребления "соглашениях о прекращении огня" в русском с переводом "ceasefire agreement"

<>
Переводы: все231 ceasefire agreement227 cease-fire agreement4
содействие восстановлению доверия в отношениях между существующими бурундийскими силами, осуществление наблюдения и обеспечение безопасности в местах их сбора в преддверии разоружения, сбор оружия и военной техники и охрана мест их хранения до их последующей утилизации в установленном порядке и содействие расформированию ополчения, предусмотренному в соглашениях о прекращении огня, to promote the re-establishment of confidence between the Burundian forces present, monitor and provide security at their pre-disarmament assembly sites, collect and secure weapons and military materiel to dispose of it as appropriate, and contribute to the dismantling of militias as called for in the ceasefire agreements,
Категория I: нарушение соглашений о прекращении огня и продолжающиеся военные действия Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities
Другие стороны заключили соглашения о прекращении огня в индивидуальном порядке при посредничестве правительства Мьянмы. Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar.
Военные действия, развернувшиеся между Эфиопией и Эритреей, приостановлены и обе стороны подписали соглашение о прекращении огня. The fighting that broke out between Ethiopia and Eritrea has been contained and both sides have signed a ceasefire agreement.
Стороны завершили дискуссии по укреплению Нджаменского соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях и его механизмов. The parties concluded deliberations to strengthen the N'djamena humanitarian ceasefire agreement and its mechanisms.
такие нападения представляют собой нарушения Нджаменского соглашения о прекращении огня и угрозу стабильности в Южном Дарфуре; The attacks constitute violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to stability in Southern Darfur.
эти нападения представляют собой нарушение Нджаменского соглашения о прекращении огня и угрожают стабильности в Южном Дарфуре; The attacks constitute a violation of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to the stability in Southern Darfur.
Ответственность за эти убийства лежит на СВС и НОАС, которые действовали в явное нарушение соглашения о прекращении огня. The responsibility for the killings lies with SAF and SPLA, who acted in clear violation of the ceasefire agreement.
МООННГ пристально следила за развитием событий в ходе учений и не отметила никаких нарушений соглашения о прекращении огня. UNOMIG closely observed the sequence of events during the exercise and reported no violations of the ceasefire agreement.
резолюция 1564 (2004) об обязанностях сторон в конфликте в Дарфуре по Нджаменскому соглашению о прекращении огня в гуманитарных целях; Resolution 1564 (2004) on the obligations of the parties to the conflict in Darfur under the N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement.
В Бурунди после подписания и поэтапного осуществления соглашения о прекращении огня, появляются новые перспективы для восстановления мира и безопасности. In Burundi, after the signing and gradual implementation of the ceasefire agreement, new prospects for the return of peace and security have emerged.
Категории I и II Ведение военных действий и нарушения Нджаменского соглашения о прекращении огня и относящихся к нему протоколов Categories I and II Conduct of hostilities and violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and associated protocols
начать глобальные и всеобъемлющие переговоры без каких бы то ни было условий с целью окончательного заключения соглашения о прекращении огня. To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement.
В ходе еще одного нарушения Соглашения о прекращении огня грузинской стороной, 7 июля, боевая машина пехоты была замечена в зоне безопасности. In another violation of the ceasefire agreement by the Georgian side, on 7 July an armoured personnel carrier was seen in the security zone.
Соглашение о прекращении огня между переходным правительством и НСЗД-СЗД представляет собой важный шаг в дальнейшем развитии военно-политической ситуации в Бурунди. The ceasefire agreement between the Transitional Government and CNDD-FDD marks an important step forward in the military and political situation in Burundi.
Соглашение о прекращении огня, заключенное ангольским правительством и военными УНИТА, проложило дорогу для осуществления Лусакского мирного протокола, подписанного в ноябре 1994 года. The ceasefire agreement, signed between the Angolan Government and the UNITA military, further paved way for the implementation of the Lusaka Peace Protocol of November 1994.
Примерно 150 уже освобождены, хотя и без участия Международного комитета Красного Креста, что требуется в соответствии с Постоянным соглашением о прекращении огня. Some 150 have already been released, although without the participation of ICRC, which is required by the Permanent Ceasefire Agreement.
Он приветствует недавнее подписание сербскими и албанскими представителями соглашения о прекращении огня, которое является важным шагом к безопасности и стабильности в регионе. It welcomes the recent signature of the ceasefire agreement by Serb and Albanian representatives, which constitutes an important step towards security and stability in the region.
Вы знаете, что мы готовы и стремимся встретиться с ними без каких-либо условий с целью обсудить и заключить соглашение о прекращении огня. You are aware of our willingness and commitment to meet them without preconditions to discuss and conclude a ceasefire agreement.
Любые изменения на местах, такие, как подписание всеохватного соглашения о прекращении огня, разумеется, потребуют пересмотра задач ЮНОБ и объема ресурсов, необходимых для их выполнения. Any change on the ground, such as the signing of an inclusive ceasefire agreement, will, of course, necessitate a review of the tasks of UNOB and the resources needed to accomplish them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!