Примеры употребления "согласованных" в русском с переводом "agree"

<>
Создание правила выставления счетов на основе согласованных этапов Create a billing rule based on agreed-upon milestones
Данные о величине превышения загрязнения международно согласованных уровней критических нагрузок. Data on pollution exceedance versus internationally agreed critical loads.
Действуя в рамках согласованных обязательств, следует внедрять систему комплексного управления водными ресурсами. Integrated water resource management should be promoted in line with agreed commitments.
В июне 2005 года предполагается начать установку пограничных указателей вдоль согласованных участков границы. The placement of border markers along the agreed sections is expected to commence in June 2005.
С глобальным явлением лучше всего бороться при помощи согласованных в глобальном масштабе ставок налогообложения. A global externality can best be dealt with by a globally agreed tax rate.
Тогда же был создан коалиционный комитет с целью гарантировать прохождение согласованных решений через парламент. A coalition committee was established to ensure that the agreed measures made it through parliament.
Наша работа на КР для нас четко вписывается в рамки согласованных рабочих методов и параметров. Our work in the CD is cut out for us within the agreed working methods and parameters.
По завершении сессии среди всех делегаций был распространен неофициальный текст (на английском языке) согласованных изменений. At the conclusion of the session, an informal text (in English) of the agreed revisions was provided to all delegations.
Это должно создать условия для экономического и социального развития в районе на основе согласованных приоритетов и проектов. This should create the conditions for economic and social development in the region, in accordance with agreed priorities and projects.
Восстановление лесных ландшафтов — это средство выполнения международно согласованных обязательств в отношении лесов, биоразнообразия, изменения климата и опустынивания. Forest landscape restoration is a vehicle for delivering on internationally agreed commitments on forests, biodiversity, climate change and desertification.
Рамки нашей стратегии уже заданы в виде 17 «Целей устойчивого развития», согласованных странами ООН в 2015 году. The framework of our strategy is already in place, in the form of the 17 Sustainable Development Goals that were agreed by UN member states in 2015.
Более того, отсутствие согласованных определений гуманитарной помощи остается одним из источников проблем в оценке эффективности предоставляемой помощи. Indeed, the absence of agreed definitions of humanitarian assistance remains a source of problems in terms of monitoring aid performance.
В МОД признавалось также, что возможно возникновение кадровых вопросов, которые должны будут урегулироваться на основе согласованных принципов. The MOU also acknowledged that there would be staffing issues which would need to be resolved on the basis of agreed principles.
Некоторые делегации отметили, что приемлемость текста этой статьи будет зависеть от окончательных формулировок, согласованных для статьи 18. Some delegations noted that the acceptability of the text for this article would depend on the final wording agreed for article 18.
Между тем, Комитет также рекомендовал, чтобы потребности Управления КООНВБ корректировались с учетом ранее согласованных механизмов совместного покрытия расходов. In the meantime, it had also recommended that requirements for UNSECOORD should be adjusted to reflect the application of previously agreed cost-sharing mechanisms.
Деятельность этой Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход. As always, the activities of the Group should be based upon agreed parameters, including the principle of consensus and the so-called package approach.
Никаких согласованных методов оценки количества передаваемых технологий или той доли этих технологий, которая является экологически безопасной, не существует. There is no agreed way to assess the amount of technology transferred or the percentage of that technology that is environmentally sound.
Для разработки стратегий реализации приоритетных задач, согласованных на национальном уровне, следует разработать национальные планы действий в интересах молодежи. National action plans for youth should be established in order to develop strategies on how to implement the priorities agreed upon at the national level.
находится в силе до 5 декабря 2001 года, и продление срока действия согласованных параметров будет требовать единодушного согласия. is valid until 5 December 2001 and renewal of the agreed parameters will require unanimous consent.
Деятельность указанной Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход. The activities of the Group should continue to be based upon the agreed parameters, including the principle of consensus and the package approach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!