Примеры употребления "согласованных усилий" в русском

<>
Переводы: все144 concerted effort128 другие переводы16
С помощью согласованных усилий мы непременно добьёмся более удовлетворительных результатов, чем может добиться любая из стран в одиночку. Coordination will surely deliver more satisfactory outcomes than what any one country can achieve on its own.
Заглядывая в будущее, мы хотели бы отметить, что безопасность дорожного движения остается вопросом, чреватым гигантскими проблемами и требующим глобальных согласованных усилий. As we look ahead, road traffic safety remains an issue fraught with huge challenges, demanding synergetic global efforts.
В этой связи Специальный докладчик приветствует взаимодействие между специальными процедурами и УВКПЧ в деле разработки согласованных усилий по некоторым аспектам подготовки страновых поездок. The Special Rapporteur welcomes in this respect the cooperation between special procedures and OHCHR in developing a coordinated effort on some aspects of the preparation of country visits.
ЮНКТАД ХI отметила важное значение дальнейших согласованных усилий, направленных на решение проблем сырьевых товаров, включая нестабильность мировых цен на сырьевые товары и трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, зависящие от сырьевых товаров. UNCTAD XI noted the importance of a continued and concerted focus on commodities, including the instability of world commodity prices and the difficulties faced by commodity-dependent developing countries.
Недавно избранное правительство в Бурунди нуждается в поддержке международного сообщества на основе ощутимых, предсказуемых и согласованных усилий, с тем чтобы оно могло мобилизовать серьезные силы для восстановления и заложить основу устойчивого развития. The newly elected Government in Burundi needs to be supported through a visible, predictable and concerted international effort aimed at instituting a credible reconstruction effort to lay the basis for sustainable development.
Цели будут охватывать решение сельскохозяйственных, экологических и социально-экономических проблем, связанных с деградацией земель, на основе согласованных усилий в области инвестиционной деятельности, проведения исследований и разработки стратегий, распространения информации и налаживания партнерских связей. The aims will be to tackle the agricultural, environmental and socio-economic effects of land degradation through a coordinated effort with investment, research and strategy, dissemination and partnerships.
«Политика органов исполнительной власти в области прав человека», представленная Президентской комиссией по правам человека в конце 2001 года, должна осуществляться на практике посредством целенаправленных и согласованных усилий, которым должны оказывать поддержку другие ветви государственной власти и гражданское общество. The “Policy of the Executive on Human Rights”, presented in late 2001 by COPREDEH has yet to be made operational through tangible, concerted actions which have the support of other branches of State and civil society.
Пять лет согласованных усилий Глобального механизма в Буркина-Фасо и совместная работа с приверженными национальными и международными партнерами позволили создать прочную базу для увеличения объема финансовых ресурсов, которые выделяются на цели УУЗР по линии программы действий ДССБ на 2004-2006 годы. Five years of concerted engagement of the Global Mechanism in Burkina Faso and joint work with committed national and international partners led to the establishment of a solid foundation for increasing financial resources for SLM under the PRSP action programme for 2004-2006.
Во-первых, процесс реформирования и расширения состава Совета Безопасности должен быть частью общих и согласованных усилий, основывающихся на принципах суверенного равенства государств и их справедливого географического представительства в Совете, в отличие от политики предвзятости и селективности, которая в настоящее время преобладает в этом органе. First, the process of reforming and expanding the Security Council should be part of a common and integrated endeavour based on the principles of the sovereign equality of States and their equitable geographical representation on Council, in contrast to the biased and selective policy currently prevailing in that body.
Создание совсем недавно нескольких конституционных комиссий по осуществлению деятельности в области прав человека, межэтнических отношений, гендерного равенства и прав женщин, коренного населения и детей, соответственно, стало частью согласованных усилий на национальном уровне с целью обеспечения самого полного осуществления прав и свобод всех слоев нашего населения. More recently, the establishment of several constitutional commissions — on human rights, ethnic relations, women and gender equity, indigenous peoples and the rights of the child, respectively — has been part of a concerted national effort to assure the fullest enjoyment of rights and freedoms by all segments of our population.
В этой связи Группа считала, что необходимо предпринять дальнейшие шаги для содействия участию в Регистре, поскольку этот глобальный инструмент транспарентности функционирует уже восемь календарных лет и в последние годы не предпринималось согласованных усилий по его пропаганде, как это делалось в первые годы после создания Регистра. In that context, the Group believed that it was necessary to undertake further action to promote participation in the Register, since this global transparency instrument has been in operation for the last eight calendar years, and concentrated promotional efforts had not taken place in recent years, as in the early years of the Register.
удвоить усилия по обеспечению эффективной с точки зрения затрат и согласованных усилий, включая оказание прямой бюджетной поддержки и общесекторальной поддержки правительству, и провести — в духе Парижской декларации — обзор существующих механизмов финансирования и фондов пакетного финансирования для повышения их роли, эффективности с точки зрения затрат и результативности; Redouble their efforts to provide cost-effective and harmonized support, including direct budget support and sector-wide support, to the Government and, in the spirit of the Paris Declaration, undertake a review of the existing joint funding mechanisms and basket funds so as to enhance their impact, cost-effectiveness and delivery rates;
Совет ссылается на заявление своего Председателя от 29 декабря 1998 года и признает, что задачи постконфликтного периода в Гвинее-Бисау требуют совместных и согласованных усилий всех субъектов по оказанию поддержки правительству Гвинеи-Бисау, включая систему Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и Международный валютный фонд, а также двусторонних доноров. “The Council recalls the statement of its President of 29 December 1998, and recognizes that the challenges of the post-conflict situation in Guinea-Bissau require an integrated and consolidated approach by all actors to support the Government of Guinea-Bissau, including the United Nations system, the World Bank and the International Monetary Fund, as well as bilateral donors.
Совет Безопасности ссылается на заявление своего Председателя от 29 декабря 1998 года и признает, что задачи постконфликтного периода в Гвинее-Бисау требуют совместных и согласованных усилий всех субъектов по оказанию поддержки правительству Гвинеи-Бисау, включая систему Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и Международный валютный фонд, а также двусторонних доноров. “The Security Council recalls the statement of its President of 29 December 1998, and recognizes that the challenges of the post-conflict situation in Guinea-Bissau require an integrated and consolidated approach by all actors to support the Government of Guinea-Bissau, including the United Nations system, the World Bank and the International Monetary Fund, as well as bilateral donors.
признает значение сотрудничества Юг-Юг в качестве вклада в региональное сотрудничество и важность оказания всеми партнерами по развитию поддержки повестки дня Африки в области региональной экономической интеграции и включения этой повестки дня в их программы сотрудничества с Африкой; и просит ЮНКТАД продолжить работу в данном отношении на основе согласованных усилий по трем основным направлениям ее деятельности; Recognizes the importance of South-South cooperation in contributing to regional cooperation, and the importance of all development partners supporting Africa's regional economic integration agenda and integrating this agenda in their cooperation programmes with Africa; and requests UNCTAD, through the concerted application of its three pillars, to conduct further work in this regard;
Но поскольку правительства региона испытывают все большую обеспокоенность в связи с последствиями преступности для осуществления их инициатив в области развития, необходимость принятия согласованных усилий становится все более насущной и расширяется участие в пропагандистской кампании Института по информированию его членов о конкретных программах и мероприятиях с целью мобилизации финансовой поддержки и укрепления потенциала Института в области предоставления услуг странам региона. However, the growing concern of Governments of the region about the impact of crime on their development initiatives has given prominence to the need for concerted action and improved the level of response to the Institute's campaign to promote awareness by its constituents to specific programmes and activities with the objective of mobilizing financial support to boost the capacity of the Institute in providing services to the countries of the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!