Примеры употребления "согласовании" в русском с переводом "harmonizing"

<>
В интересах обеспечения ясности следует рассмотреть вопрос о согласовании соответствующих терминов по всему тексту проектов статей. In the interests of clarity, consideration should be given to harmonizing the relevant terms throughout the draft articles.
Задача состоит в согласовании всех процессов и оптимизации использования ресурсов, к примеру, путем согласования периодов планирования, а также использования одних и тех же методов для оценки эффективности. The challenge is to align all the processes and to streamline the use of resources, for instance by harmonizing planning periods, and using the same methods to assess performance.
В развитие прогресса в согласовании программных циклов и импульса, который создало распространение общего анализа по стране/РПООНПР, в рамках межучрежденческой инициативы был также разработан общий формат для совместных программ, набросков и документов. Building on progress in harmonizing programme cycles and the momentum created by the common country assessment/UNDAF roll-out, a common format for joint programmes, outlines and documents was also developed as part of an inter-agency initiative.
Ценную помощь ДМБ в разработке национальной политики, согласовании законодательства в области миграции и осуществлении некоторых оперативных программ оказывает Международная организация по миграции (МОМ) в рамках своей Программы наращивания потенциала в области управления миграцией. Valuable assistance in developing national policy, harmonizing migration-related legislation and undertaking certain operational programmes is being provided to the DMR by the International Organization for Migration (IOM) through its Capacity Building in Migration Management Programme.
Органы управления образованием, органы по труду и занятости всех уровней, работодатели и их объединения участвуют в определении потребности в подготовке рабочих кадров, формировании содержания начального профессионального образования, согласовании государственных образовательных стандартов начального профессионального образования. The education authorities, the labour and employment bodies at all levels, and employers and their associations are participating in projecting the need for worker training, for determining the curriculum for initial vocational training, and harmonizing State educational standards for initial vocational training.
Задача для всех, но особенно для Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, состоит в согласовании всех этих процессов и рациональном использовании ресурсов, например путем гармонизации периодов планирования и использования одних и тех же методов оценки исполнения. The challenge for all concerned, but especially for the UNECE/FAO Timber Section, is to align all the processes and to streamline the use of resources, for instance by harmonizing planning periods, and using the same methods to assess performance.
Он также способствует обмену мнениями и информацией между входящими в его состав государствами-членами о событиях, связанных с международными правовыми вопросами, и играет важную роль в согласовании позиций азиатских и африканских стран по основным вопросам права. It has also facilitated the exchange of views and information among its members States on developments relating to international legal matters and has played a significant role in harmonizing the positions of Asian and African countries on major legal issues.
признавая важную роль, играемую Международной конвенцией о борьбе с допингом в спорте в согласовании действий, на которые правительства идут в борьбе с допингом в спорте и которые дополняют действия, предпринимаемые спортивным движением на основании Всемирного антидопингового кодекса, Recognizing the important role played by the International Convention against Doping in Sport in harmonizing the actions taken by Governments in the fight against doping in sport, which are complementary to those undertaken by the sporting movement under the World Anti-Doping Code,
Она также выражает свою признательность ОБСЕ, Программе развития Организации Объединенных Наций, Совету Европы и другим организациям и государствам, которые предоставили помощь в согласовании внутреннего уголовного законодательства с нормами МТБЮ и в подготовке обвинителей и судей по военным преступлениям. It also expresses its gratitude to the OSCE, the United Nations Development Programme, the Council of Europe and other institutions and States that have rendered assistance in harmonizing domestic criminal legislation with ICTY standards and in training war crimes prosecutors and judges.
В период после 2004 года был достигнут значительный прогресс в деле укрепления функций оценки в фондах, программах, учреждениях и других подразделениях системы Организации Объединенных Наций и в согласовании и упрощении норм и стандартов применительно к процедурам и методам оценки. Since 2004, much progress has been made in strengthening the evaluation function in funds, programmes, agencies and other entities of the United Nations system and in harmonizing and simplifying norms and standards in evaluation policies and methods.
В соответствии с положениями статьи 34 Конвенции о согласовании правил банковской деятельности между государствами Центральной Африки от 17 января 1992 года эта организация уполномочена принимать решения о порядке ведения операций, связанных с оформлением кредитов, в частности по обслуживанию клиентов. Pursuant to article 34 of the Convention harmonizing the banking regulations of the Central African States of 17 January 1992, COBAC may take decisions on conditions governing the operations of credit institutions, particularly with respect to their relations with clients.
Аналогичные планы в Азии и в других регионах, в основном, по-прежнему находятся на стадии разработки, но члены таких организаций, как Региональный форум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, Африканский союз и Шанхайская организация сотрудничества, по крайней мере, говорят всё серьёзнее о согласовании политики по вопросам общих интересов. Similar plans for Asia and elsewhere remain largely on the drawing board; but the members of such organizations as the ASEAN Regional Forum, the African Union, and the Shanghai Cooperation Organization at least are talking more and more seriously about harmonizing policies on issues of common interest.
В деле " Nakash " суд Соединенных Штатов Америки также назначил ревизора, с тем чтобы он, в частности, принял меры к составлению протокола о согласовании и координации производств в рамках главы 11 Кодекса о банкротстве Соединенных Штатов Америки с некоторыми производствами в Израиле и содействию в конечном итоге согласованному урегулированию дела в рамках указанной главы 11. In the Nakash case, an examiner was also appointed by the United States court to, inter alia, attempt to develop a protocol for harmonizing and coordinating the United States chapter 11 proceedings with certain proceedings taking place in Israel and ultimately facilitate a consensual resolution of the United States chapter 11 case.
Мы видели, как она стала главным проводником идеи о необходимости борьбы за искоренение ВИЧ/СПИДа и малярии в Африке, и мы убедились в том, что она может играть ключевую роль в согласовании многих инициатив, направленных на содействие социально-экономическому восстановлению в Африке и на оказание помощи нашему континенту, с тем чтобы он мог опираться на свои силы. We have seen how it has become the primary advocate in the struggle to eradicate the combined scourge of HIV/AIDS and malaria in Africa, and we have seen how it can play a pivotal role in harmonizing the many initiatives aimed at promoting Africa's economic and social recovery and at helping the continent to help itself.
Восточнокарибские государства участвуют в юридической и законодательной реформе, направленной на согласование процессов судопроизводства в городских судах. Eastern Caribbean States were engaged in judicial and legislative reform aimed at harmonizing the magisterial court processes.
Их дополняют региональные и международные инициативы и стратегии, направленные на согласование законодательства, нормативной базы и правоохранительных мер. These are complemented by regional and international initiatives and strategies aimed at harmonizing laws, regulations and enforcement measures.
На национальном уровне оно направлено на упрощение и согласование связанных с торговлей структур и процедур внутри страны. At the national level it focuses on simplifying and harmonizing the trade-related structures and procedures within a country.
Комиссии были даны заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универсально приемлемого инструмента согласования. The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument.
Комиссия получила заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универ-сально приемлемого инструмента согласования. The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument.
Изучение возможностей согласования условий и периодов применения летнего времени в целях повышения качества услуг на железнодорожном транспорте. The study of the possibilities for harmonizing the application and periods of summer time with a view to upgrading transport quality in rail transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!