Примеры употребления "согласовала" в русском

<>
Переводы: все2862 agree2558 coordinate251 approve31 agree upon12 другие переводы10
Бельгия согласовала действующие национальные нормы с положениями директивы ЕС 98/70/ЕС и в настоящее время запрещает продажу топлива, содержащего свинец. Belgium conforms to the EU Directive 98/70/EC and now prohibits the marketing of fuel containing lead.
По итогам предыдущих обсуждений в декабре 2007 года Рабочая группа постановила создать свою собственную веб-страницу и согласовала ее форматы и содержание. Following earlier discussions, in December 2007 the Working Group decided to create its own web page and reached agreement on its layout and contents.
Рабочая группа согласовала пока что лишь вопрос криминализации преднамеренных действий против граждан, тогда как Ассамблея продвинулась несколько дальше в контексте вопроса определения терроризма. So far, the working group was only in agreement on criminalizing the deliberate targeting of civilians while the Assembly was more advanced on the subject of defining terrorism.
Осуществляется активное сотрудничество по линии ФАОСТАТ и инициативы по обмену статистическими данными и метаданными (ОСДМ), и ФАОСТАТ согласовала терминологию, используемую в ее системе метаданных, с терминологией Единого словаря метаданных (ЕСМ). FAOSTAT actively collaborates with the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative and has mapped terminology in the FAOSTAT metadata system with the Metadata Common Vocabulary (MCV).
На своей девятой сессии Рабочая группа согласовала на предварительной основе проекты пересмотренных положений Типового закона и Руководства, которые потребуются для того, чтобы охватить в Типовом законе использование электронных сообщений и технологий (включая электронные реверсивные аукционы). At its ninth session, the Working Group came to preliminary agreement on the draft revisions to the Model Law and the Guide that would be necessary to accommodate the use of electronic communications and technologies (including electronic reverse auctions) in the Model Law.
На своей возобновленной сорок восьмой сессии, проходившей 7 и 8 декабря 2005 года, Комиссия окончательно согласовала предварительную повестку дня сорок девятой сессии, выбрала вопрос для тематических прений, а также приняла решение о сроках проведения сорок девятой сессии. At its reconvened forty-eighth session, held on 7 and 8 December 2005, the Commission finalized the provisional agenda for its forty-ninth session with the selection of the topic for the thematic debate and decided on the dates for its forty-ninth session.
Подгруппа рассмотрела вопросники, использовавшиеся международными организациями (Статистический отдел, Евростат, Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО)) при сборе статистических данных о водных ресурсах, и сопоставила и согласовала применявшиеся термины, определения и классификации. The Subgroup reviewed the questionnaires used by international organizations (the Statistical Division, Eurostat, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) engaged in the collection of water statistics and worked out a comparison and concordance of the terms, definitions and classifications applied.
Напоминаем, что в прошлом она проделала хорошую работу: согласовала 16 принципов контроля и проверки, принципы и руководящие указания для создания зон, свободных от ядерного оружия, и выполняла практическую работу в отношении мер разоружения в постконфликтных ситуациях, если привести лишь некоторые из ее достижений. We recall that it has done good work in the past: the 16 principles of verification, the principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones and work on practical disarmament measures in post-conflict situations, to name but a few of its achievements.
Выступая от имени г-на Пино, один из представителей сообщил о том, что группа согласовала текст проекта Монреальской декларации, отметив, что включение одного вводного пункта будет зависеть от итогов обсуждений в контактной группе, рассматривающей корректировку предусмотренного Монреальским протоколом графика поэтапного отказа от ГХФУ. Speaking on behalf of Mr. Pinault, one representative reported that the group had reached agreement on the text of the draft Montreal Declaration, noting that the inclusion of one introductory paragraph would be contingent upon the outcomes of the discussions of the contact group considering adjustments to the HCFC phase-out schedule of the Montreal Protocol.
Помимо всего прочего, до сих пор не вступил в силу Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) — для этого по-прежнему необходимо 12 ратификаций; по сей день не обрел универсальности ДНЯО; Конференция по разоружению — уникальный многосторонний орган для проведения переговоров по вопросам разоружения — пока не согласовала программу своей работы; и до сих пор не вступил в силу Пелиндабский договор, нацеленный на превращение Африки в зону, свободную от ядерного оружия. Among many other things, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has yet to enter into force — 12 ratifications are still necessary for that to happen — the NPT has not yet become universal; the Conference on Disarmament, a unique multilateral body for disarmament negotiations, has still not reached agreement on its programme of work; and the Treaty of Pelindaba, aimed at making Africa a nuclear-weapon-free zone, has still not entered into force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!