Примеры употребления "согласившихся" в русском

<>
Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить членов Комитета, любезно согласившихся предоставить нам возможность выступить с дополнительным заявлением. Mr. Mine (Japan): First, I thank Committee members for their indulgence in giving us the opportunity to make a further statement.
Во-вторых, в докладе Всемирного антидопингового агентства (WADA) за прошлый год и в многочисленных новостных репортажах говорилось о так называемой культуре повсеместного употребления допинга, которая методично насаждалась спортсменам сверху, и о нескольких спортсменах, не согласившихся с ней мириться. Secondly, a World Anti-Doping Association (WADA) report last year and numerous news reports have unveiled what has been described as a "culture" of widespread doping that seemed to be well-organized at a level higher than individual athletes...as opposed to just a few athletes going rogue.
Кения стала одной из первых стран Африки, добровольно согласившихся пройти эту процедуру в рамках Африканского механизма коллегиального обзора «Нового партнерства в интересах развития Африки», который дает оценку деятельности своих членов и выносит рекомендации в отношении поощрения и защиты прав человека, благого управления, законности и справедливости. Kenya was among the first African countries to offer itself voluntarily for review under the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for African Development, which evaluates members and recommends promotion and protection of human rights, good governance, rule of law and justice.
Поэтому для проверки новых подходов Комиссия постановила провести в течение трех лет экспериментальное исследование, которое началось 1 июля 2004 года в четырех организациях, добровольно согласившихся участвовать в проверке: в Международном фонде сельскохозяйственного развития (МФСР), Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Мировой продовольственной программе (МПП). The Commission had therefore decided first to test the new approaches through a three-year study launched on 1 July 2004 in four volunteer organizations — the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Development Programme (UNDP), and the World Food Programme (WFP).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!