Примеры употребления "современности" в русском

<>
Переводы: все173 modernity79 present7 другие переводы87
На сегодняшний день это самая большая моральная проблема современности. This is now the greatest moral issue of our time.
Согласно утверждениям источника, причиной ареста было интервью, которое он дал в конце сентября 2004 года спутниковому телевизионному каналу " Аль-Джазира ", объявив о встрече представителей интеллигенции Саудовской Аравии, принадлежащих к различным политическим течениям, для обсуждения некоторых актуальных вопросов современности. According to the source, the reason for his arrest was an interview that Mr. Al-Habil gave at the end of September 2004 to the Al Jazeera satellite television channel announcing a meeting of Saudi intellectuals of different political tendencies to discuss some current issues.
Израиль является одним из крупнейших успехов современности. Israel is one of the biggest success stories of modern times.
Первый городской парк современности возник в Великобритании. And the world's first public park of modern times was in Britain.
Рассмотрим одно из чудес современности ? персональный компьютер. Consider one of the miracles of the modern age – the personal computer.
Они свободны от всех этих болезней современности. They are free from all of these modern ailments.
Все эти глобальные вызовы современности требуют многостороннего сотрудничества. All of them require multilateral cooperation.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности. You've probably heard the term "interdependence" applied to the modern world.
Но Первая Мировая Война доказала, что Клаузевиц был трагически неправ касательно современности. Yet WWI proved Clausewitz tragically wrong for modern times.
Из этой технологической революции можно вывести, как минимум, два урока для современности. There are at least two contemporary lessons to be drawn from this technological disruption.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности. Summits should be well prepared and provide a forum to debate today's great global issues.
И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности. And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand.
Затем он стал самым пристрастным и идеологическим президентом современности, подбиваемый своим вице-президентом Диком Чейни. He then turned into the most partisan and ideological president of modern times, egged on by his vice-president, Dick Cheney.
В конце концов, именно интернет-компании несут потери и основную тяжесть новых цифровых боев современности. In the end, it is internet companies that are losing and bearing the brunt of today’s new digital battlegrounds.
Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности. That is why the "world's most powerful people" will now have a much harder time working together to meet today's toughest challenges.
Я безусловно не собираюсь недооценивать эту часть человеческой натуры и ее роль в истории и в современности. I certainly do not want to downplay or dismiss this side of humanity’s history and our current events.
Многие наиболее острые экологические проблемы современности связаны с ресурсами, которые в большей или меньшей степени являются «общим достоянием». Many of the environmental issues of greatest concern today involve resources that are to a greater or lesser degree “common property resources”.
На бомбовый прицел Норден потратили всего в два раза меньше, чем на самый известный военно-промышленный проект современности. Half as much money was spent on this Norden bombsight as was spent on the most famous military-industrial project of the modern era.
Разговор о нас, о нашем желание развития и алчности о нашей неспособности видеть мир неявляющийся эгоистичным миром современности. It's about us and our greed and our need for growth and our inability to imagine a world that is different from the selfish world we live in today.
Дpaмaтypг Ева Энслер исследует стремление нашей современности к безопастности, и почему это приводит к меньшей безопастности для нас. Playwright Eve Ensler explores our modern craving for security - and why it makes us less secure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!