Примеры употребления "современной технологии" в русском

<>
Есть также старые скважины, которые прекратили производство, но которые можно трансформировать в продуктивный ресурс с помощью современной технологии. There are also old wells that have stopped producing but that could be made productive again with modern technologies.
Кроме того, система на оптических дисках обновляется за счет применения более современной технологии, предусматривающей использование магнитных, а не оптических дисков, и программы «Notes Domino». Furthermore, the optical disk system is being re-engineered to operate on a more current technology based on magnetic disks — rather than optical platters — and Notes Domino.
оказание технических консультативных услуг и организация подготовки по вопросам использования современной технологии, программного обеспечения и оборудования для сбора, хранения, обработки и распространения информации; Providing technical advisory services and training in the use of modern technology, software and equipment for the development, storage, processing and dissemination of information;
Хотя разработка долгосрочной стратегии освоения информационной технологии является основным направлением программы общего вспомогательного обслуживания, стремление к применению современной технологии характерно для всех программ» 4. While the common support services programme highlights the development of a long-term strategy for information technology, the intention to apply modern technology is common to all programmes.” 4
Что касается современной технологии и новшеств, то сокращение ресурсов по регулярному бюджету серьезно отразилось на закупке аппаратуры электронной обработки данных и его установке и эксплуатации. As regards modern technology and innovation, resources available under the regular budget have experienced a decrease significantly affecting the purchase of electronic-data-processing equipment, installation and maintenance.
Правительство его страны с удовлетворением отмечает усилия по повышению эффективности Организации, обеспечению более сбалансированного географического представительства в Секретариате и модернизации Организации за счет использования современной технологии. His Government favoured efforts to enhance the efficiency of the Organization, improve geographical representation in the Secretariat and bring the Organization up to date through the use of modern technology.
Этот опыт, который включает использование современной технологии, рационализацию рабочей нагрузки и совершенствование административной практики, следует использовать в качестве положительного примера в учебных модулях в рамках системы Организации Объединенных Наций This experience, which included the use of modern technology, workload streamlining and improved management practices should be used as an instructive case study in related training modules within the United Nations system
Более чем когда бы то ни было исключительно важно укреплять информационно-коммуникационную структуру развивающегося мира, которая является абсолютно недостаточной из-за нехватки ресурсов и специалистов в области современной технологии. More than ever before, it was imperative to strengthen the information and communication infrastructure of the developing world, which was badly handicapped due to scarce resources and lack of training in modern technology.
развитые страны во многом ответственны за разрушение окружающей среды (нарушение соглашений, ядерные испытания, оружие массового уничтожения, промышленные и токсичные отходы, обезлесение, непродуманное использование современной технологии, пестициды, мусор и т.д.), Developed countries are greatly responsible for destroying the environment (agreements breached, nuclear tests, mass destruction weapons, industrial and toxic waste, deforestation, irrational use of modern technology, pesticides, garbage, etc.)
Вместе с тем высказывалось мнение, что, хотя оптимальные решения могут быть найдены с помощью современной технологии, они не всегда являются необходимыми для соблюдения организацией нормативных требований и их эффективного выполнения. It was also felt, however, that although modern technology may provide optimum solutions, these solutions were not always necessary to support the statutory requirements of the organization and the efficient delivery of these requirements.
Участники Саммита рекомендуют разрабатывать научную методику оценки показателей коррумпированности и других форм преступности и приветствуют проводимую в настоящее время работу по созданию систем сбора и обработки информации, основанных на современной технологии. The Summit recommends the development of a scientific methodology to measure corruption and other types of criminality and welcomes the ongoing work to create systems for the collection and processing of information based on modern technologies.
В Соглашении по ТАПИС конкретно не упоминается защита инноваций местных и коренных общин- факт, который свидетельствует о том, что это Соглашение по форме ориентировано на охрану современной технологии, а не других форм. The TRIPS Agreement does not refer specifically to the protection of the innovations of local and indigenous communities- a fact which indicates the Agreement is tipped in favour of the protection of modern technology but not of other forms.
Во многих выступлениях в качестве надлежащих средств улучшения систем ухода отмечались оказание систематической поддержки учреждениям по уходу из непрофессионального сектора, обязательное социальное страхование для цели обеспечения долгосрочного ухода и более активное использование современной технологии, включая информационную технологию. Systematic support to non-professional care providers, compulsory social insurance for long-term care and better involvement of modern technology, including information technology, were emphasized in many presentations as suitable avenues for improving systems of care.
Комитету по науке и технике было предложено уделять особое внимание удовлетворению потребностей в знаниях африканских стран- Сторон Конвенции, включая местные сообщества, для борьбы с опустыниванием и бедностью и устойчивого управления земельными ресурсами на основе комбинированного применения традиционных знаний и современной технологии, включая информационную технологию; The CST was requested to pay particular attention to meeting the knowledge needs of African country Parties, including local communities, to combat desertification and poverty and to manage land sustainably by applying a mixture of traditional knowledge and modern technology, including information technology;
В целях восполнения информационного пробела в вопросах глобализации необходимо организовать соответствующее обучение в целях развития людских ресурсов по широкому кругу направлений, таких, как обеспечение формального образования на всех уровнях, обучение на рабочем месте и непрерывное образование, заочное обучение и использование современной технологии, инструктирование и наставничество. In order to close the globalization gap, appropriate training is needed for human resources development through a wide array of means such as formal education at all levels, on-the-job training and continuing education, distance learning and use of modern technology, coaching and mentoring.
настоятельно призывает Комитет по науке и технике (КНТ) уделять особое внимание удовлетворению потребностей в знаниях африканских стран- Сторон Конвенции, включая местные сообщества, для борьбы с опустыниванием и бедностью и устойчивого управления земельными ресурсами на основе комбинированного применения традиционных знаний и современной технологии, включая информационную технологию; Urges the Committee on Science and Technology (CST) to pay particular attention to meeting the knowledge needs of African country Parties, including local communities, to combat desertification and poverty and to manage land sustainably by applying a mixture of traditional knowledge and modern technology, including information technology;
Важность применения современной технологии и наборов цифровых данных в процессе устойчивого управления экосистемами засушливых районов особенно очевидна при использовании дистанционного зондирования с полученными со спутников изображениями, при использовании Глобальной системы местоопределения (ГСМ) и Географической информационной системы (ГИС) для улучшения управления засушливыми районами и практики планирования в этих районах. The importance of modern technology and digital datasets in the sustainable management of dryland ecosystems is particularly apparent in the use of remote sensing with satellite imagery: the use of the Global Positioning System (GPS) and the Geographic Information System (GIS) to enhance dryland management and planning.
Комплексные программы поддерживают усилия по смягчению остроты проблемы нищеты на основе промышленного развития путем улучшения руководства промышленностью и институциональной инфраструктуры, укрепления малых и средних предприятий, модернизации технических мощностей, повышения квалификации работников и обеспечения доступа к современной технологии, наращивания торгового и экспортного потенциала и принятия мер для рационального использования энергии и обеспечения экологически чистого производства. The integrated programmes address poverty alleviation through industrial development by improving industrial governance and institutional infrastructure, strengthening small and medium-sized enterprises, upgrading technological capacities, enhancing skills and access to modern technology, building trade and export capabilities and adopting energy efficiency and cleaner production measures.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Take, therefore, what modern technology is capable of:
Хотя ученые и стараются найти новые способы сокращения исследований на животных, современная технология еще не может заменить многие виды таких исследований. Although researchers are committed to finding new ways to reduce and replace animal testing, current technology cannot yet replace many types of animal research.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!