Примеры употребления "современной науки" в русском

<>
Однако в своем похвальном желании дистанцироваться как можно дальше от тех кошмаров, немецкие законодатели ввели закон, которые делает преступлением использование современной науки для недопущения несомненных человеческих трагедий. But, in their laudable desire to distance themselves as much as possible from those atrocities, Germany's legislators have enacted a law that makes it a crime to use modern science to avoid undoubted human tragedies.
Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве. The global food crisis of 2007-2008 was a warning of what the future may hold in store if we continue with business as usual, including misplaced opposition to the use of modern science in food and agriculture.
Учитывая феноменальные темпы развития современной науки, вовсе не рано начинать думать о том, как мы справимся с этой новой пугающей ответственностью. Given the phenomenal rate at which science advances these days, it is not too early to start thinking about how we are going to handle this awesome new responsibility.
Воодушевленные достижениями современной науки, мы начали считать будущее совершенно открытым. Encouraged by the achievements of modern science, we came to perceive the future as being radically open.
Она ошибалась: сложность современной науки не дает возможность никому, и в последнюю очередь бюрократам, предсказать, где возникнет новая идея или новое открытие. She was wrong: the complexity of modern science does not allow anyone, least of all bureaucrats, to predict where innovation will emerge.
Согласно версии современной науки о Происхождении — менее красочной, чем библейская история, но не менее замечательной — Земля родилась вместе с Солнцем и другими планетами в вихре газа и пыли около 4,5 миллиардов лет назад, через немного больше чем девять миллиардов лет после «большого взрыва». According to modern science’s version of Genesis – less colorful than the biblical story, but no less wonderful – Earth was born, together with the Sun and the other planets, in a whirlwind of gas and dust, some 4.5 billion years ago, a little more than nine billion years after the Big Bang.
Ирония заключается в том, что открытие Myriad было бы сделано в любом случае благодаря финансируемым государствами международным усилиям по расшифровке всего генома человека, что стало выдающимся достижением современной науки. The irony here is that Myriad’s discovery would have been made in any case, owing to a publicly funded, international effort to decode the entire human genome that was a singular achievement of modern science.
Так мы начали издавать журнал совместно с "Обществом по охране дикой природы". Мы думаем, что это новый оригинальный способ представления данных современной науки, потому что наши журналисты - хорошие писатели, которые могут выделить главное и изложить это доступным широкой общественности языком. And so we started a publication with the Society for Conservation that we think presents cutting-edge science in a new, novel way, because we have reporters that are good writers that actually can distill the information and make it accessible to the general public.
Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки, не проводя научных ярмарок, не играя с новыми технологиями, и не ожидая появления волшебной батарейки. And so the thought that I started with was how do you do this, still within the boundary of the science we know today - no time for science fair, no time for playing around with things or waiting for the magic battery to show up.
Они расширяют горизонты современной науки, находясь в непростых условиях. They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions.
Так что, если вам интересны достижения современной науки и более разумная охрана окружающей среды, вы можете присоединиться к 11 нашим партнёрам - некоторые из них здесь, в этом зале, например, "Nature Conservancy", и посмотреть этот журнал, потому что нам нужно донести информацию об охране природы до широкой общественности. So if you're interested in cutting-edge science and smarter conservation, you should join with our 11 partners - some of them here in this room, like the Nature Conservancy - and look at this magazine because we need to get information out about conservation to the general public.
Последние успехи в оценке процесса участия, планирования и рационального использования ресурсов открывают возможности для разработки более надежных и инновационных методов оценки деградации земель, в том числе ее биофизических и социально-экономических составляющих, позволяющих увязать местные знания и достижения современной науки. Recent advances in participatory assessment, planning and management of resources provide an opportunity for developing a more reliable and innovative assessment methodology for land degradation, including its biophysical and socio-economic components and allowing the combination of local knowledge and modern science.
В рамках проекта ЛАДА будут использоваться последние достижения в области проведения оценок, планирования и управления использованием ресурсов при участии широких слоев населения, что создает возможности для создания более надежных и новаторских методов оценки деградации почв, включающих в себя биофизические и социально-экономические компоненты и позволяющих объединять местные знания и достижения современной науки. LADA will utilise recent advances in participatory assessment, planning and management of resources which provide an opportunity for developing a more reliable and innovative assessment methodology for land degradation, one that includes the biophysical and socio-economic components and allows local knowledge and modern science be combined.
поощрять международное сотрудничество и устанавливать связи, имеющие целью обмен опытом и формирование партнерских объединений для предоставления финансовой помощи и услуг специалистов в целях максимального охвата населения социально-экономическими благами, которые приносит развитие современной науки и техники; Promote international cooperation and establish linkages aimed at sharing experiences and forging partnerships for the provision of financial assistance and expertise with a view to maximizing coverage of the socio-economic benefits of the progress achieved by modern science and technology;
Далеко не все страны пользуются плодами прогресса современной науки и техники и экономической глобализации. Not all countries have become beneficiaries of the progress of modern science and technology and economic globalization.
В статье 4 (b) Закона о традиционной и альтернативной медицине (ТАМА) 1997 года традиционная медицина определяется как «свод знаний, навыков и практики в отношении медико-санитарной помощи, которые не всегда поддаются объяснению в рамках современной науки и философии, однако признаются населением в качестве средства, способного поддерживать и улучшать их здоровье и благосостояние личности, общины и общества, и взаимосвязь между которыми основывается на культуре, истории, наследии и сознании». Section 4 (b) of the Traditional and Alternative Medicine Act (TAMA) of 1997 defines traditional medicine as “the sum total of knowledge, skills and practice on health care, not necessarily explicable in the context of modern, scientific philosophical framework, but recognized by the people to help maintain and improve their health towards the wholeness of their being, the community and society, and their interrelations based on culture, history, heritage and consciousness”.
Если государства мира, при всем нашем многообразии, сосредоточатся на том, что у них есть общего, мы построим и сохраним лучший мир, в котором блага экономического развития будут доступны всем и в котором достижения современной науки и техники, включая современную медицину, будут поставлены на службу всего человечества. If the nations of the world — with our great diversity — focus on what we have in common, we will build and secure a better world, one in which the benefits of economic development are shared, and one in which the marvels of modern science and technology, including modern medicine, are harnessed for the common good of humanity.
Казахстан считает, что одной из важных сфер международного сотрудничества в деле использования достижений современной космической науки и техники должны стать вопросы охраны окружающей среды. His country believed that environmental protection should be one of the most important areas of international cooperation requiring the application of the achievements of modern space science and technology.
Страны, которые достигли высокого уровня развития ещё до появления современной экологической науки, могут справедливо заявлять, что они ничего не знали. Countries that developed early, before the advent of modern environmental science, can rightly claim they knew no better.
Средние школы и вузы оснащены современной мультимедийной и компьютерной техникой, в них используются интерактивные методы обучения, что позволяет туркменской молодежи получать образование мирового уровня, обогащать свой внутренний мир, расширять кругозор, знакомиться с достижениями науки. Secondary schools and higher education institutions are equipped with modern multimedia and computer technology and employ interactive teaching methods, thus enabling young Turkmens to receive a world-class education, enrich their inner world, broaden their horizons and learn about the achievements of science.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!