Примеры употребления "современного оборудования" в русском

<>
осуществление проектов укрепления потенциала и модернизации таможенных служб и установка на пограничных контрольно-пропускных пунктах современного оборудования в целях укрепления контроля за товарами, пересекающими национальные границы; Conduct capacity-building and customs modernization projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders.
В рамках программы «Вторая линия обороны» американская сторона предлагает помощь в приобретении современного оборудования для целей стационарного и мобильного радиометрического контроля. In the framework of the Second Line of Defense programme, the United States party proposes assistance in acquiring modern equipment for stationary and mobile radiometric control.
Установка современного оборудования позволила сократить персонал приблизительно в 2,5 раза, что, несомненно, приведет к снижению себестоимости произведенной продукции, а также может являться источником материальной стимуляции оставшегося персонала. The installation of advanced equipment led to a 2.5 times reduction in staff, which will undoubtedly decrease production costs and could be a source of material reward for the remaining personnel.
Такая ситуация требует усиления технического потенциала, приобретения современного оборудования, осуществления тесного контроля за информационным потоком и передачи информации Центральному банку и другим компетентным органам, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи. Such a situation requires the enhancement of technical capacities, the availability of up-to-date equipment, close control of communications and the flow of information to the central bank and other competent authorities so as to enable them to perform their tasks efficiently.
Модернизация будет включать в себя установку современного оборудования для синхронного перевода и обновление систем звуковоспроизведения, кондиционирования воздуха и распределения данных. The modernization would include the installation of modern simultaneous interpretation equipment and upgrading of the sound, air-conditioning and data-distribution systems.
Поскольку в течение последних нескольких лет вопросам мониторинга и внедрения новых тенденций в медицине и технологии за счет закупки современного оборудования, разработки информационных систем и профессиональной подготовки врачебного персонала уделяется значительно более пристальное внимание, было признано необходимым начать подготовку изменений и дополнений ко всем нормам и правилам, регулирующим деятельность в секторе здравоохранения. Since over the last couple of years there has been a much greater focus on monitoring and on the introduction of modern trends in medicine and technology through the provision of modern equipment, development of information system and training of medical staff, it was considered necessary to start drafting modifications and amendments to all regulations governing activities in the health-care sector.
В настоящее время в одной из стран идет реорганизация системы научных исследований в области сельского и лесного хозяйства с целью более полного учета структурных изменений в экономическом и социальном секторах, и в этой связи во многих учреждениях ощущается нехватка денежных средств, квалифицированного персонала и современного оборудования. In one country the agricultural and forest research system is being reorganized in order to fit better with structural changes in the economy and social sectors and so most of its institutions are suffering from lack of funds, skilled personnel and modern equipment.
Было подчеркнуто, что в рамках национальных правовых систем должны быть выполнены четыре важнейших условия для обеспечения принятия эффективных мер в случаях, связанных с преступлениями в компьютерной сфере: наличие экспертов по проблемам преступности в компьютерной сфере; наличие экспертов, работающих на круглосуточной основе; наличие системы постоянной подготовки кадров, включая подготовку специалистов из других стран; и наличие современного оборудования. It was noted that, within national jurisdictions, four key requirements should be in place to effectively respond to cases involving computer-related crime: experts dedicated to cybercrime; experts available on a 24-hour basis; continuous training, including training of specialists from other countries; and up-to-date equipment.
В этой связи Комитет предостерегает от создания больших запасов дорогостоящего сложного современного оборудования, которое может устареть в течение непродолжительного периода времени, например аппаратуры электронной обработки данных и аппаратуры связи. In this connection, the Committee cautions against the stocking of large quantities of expensive high-tech equipment that may become obsolete in a very short time, such as electronic data-processing and communications equipment.
установка современного оборудования ОВЧ и ВЧ-связи «воздух-земля» и «земля-земля» в аэропортах Лунги, Хейстингса, Бо и Кенемы; Air-to-ground and ground-to-ground state-of-the-art VHF and HF communication equipment to be installed at Lungi, Hastings, Bo and Kenema Airports;
Большинство дочерних компаний ТНК в развивающихся странах в настоящее время регулярно организуют учебные курсы, начиная с базовых курсов по вопросам стимулирования труда и техники безопасности на производстве и кончая более специализированной подготовкой по вопросам управления качеством, эксплуатации и обслуживания современного оборудования, материально-технического обеспечения и т.д. Most TNC affiliates in developing countries now offer regular training courses, ranging from basic courses on motivation or accident prevention to more specialized training in quality management, operation and maintenance of modern equipment, logistics, etc.
Мужество участников операций по подержанию мира и их готовность к самопожертвованию достойны не только похвалы, но и самого современного оборудования, обучения и поддержки в Центральных учреждениях и на местах. The courage and sacrifice of peacekeeping personnel deserved not only accolades but also the best equipment, training and support at the Headquarters and field levels.
Однако в западных странах меры энергосбережения в многоквартирных зданиях могут дать экономию потребления энергии на уровне от 20 до 40 %, в то время как в других странах региона ЕЭК ООН общий потенциал экономии энергии огромен- составляет от 50 до 60 %, что объясняется ненадлежащим состоянием жилого фонда и отсутствием современного оборудования для контроля за уровнем комфортности внутри помещений. At the same time, in Western countries energy efficiency measures in multi-family buildings can reduce energy consumption by around 20 to 40 per cent, while in other UNECE countries the total energy savings potential is enormous- 50 to 60 per cent- as a result of the poor condition of the housing stock and the lack of modern equipment for controlling the level of indoor comfort.
Сейчас больницы Газы, которые уже сталкиваются с острейшей нехваткой медицинских принадлежностей и отсутствием современного оборудования в результате продолжающейся осады Газы Израилем, делают все возможное в этих обстоятельствах для оказания помощи раненым в результате этих нападений. The hospitals in Gaza, which are already facing critical shortages of medical supplies and decaying equipment as a result of the ongoing Israeli siege of Gaza, are now exerting all efforts possible under such circumstances to treat those wounded in these attacks.
Государственный экологический инспекторат Молдовы не выполняет необходимых операций по пробоотбору и анализу в целях контроля за выбросами из-за отсутствия финансовой поддержки и современного оборудования. The Moldovan State Environmental Inspectorate falls short in accomplishing the necessary sampling and analyses for emissions control due to the lack of financial support and up-to-date equipment.
Чтобы сократить потребности Ливанских вооруженных сил в большой численности персонала для выполнения задачи наблюдения за границей и в то же время повысить эффективность такого наблюдения, необходимо обеспечить выделение современного оборудования, предназначенного для обеспечения безопасности границы, и потенциала воздушного наблюдения (с помощью вертолетов и беспилотных летательных аппаратов). In order to reduce the personnel-consuming border surveillance task for the Lebanese Armed Forces and at the same time increase its efficiency, dedicated hi-tech equipment for border security and the air surveillance capability (by means of helicopters and unmanned aerial vehicles) should be boosted.
Повышенная готовность и защита на основе использования современного учебного оборудования и физическая безопасность имеют исключительно важное значение; необходимо принять неотложные меры по включению повышенной культуры понимания и соблюдения мер безопасности и укрепления потенциала проверки в структуры и процедуры механизмов безопасности Организации Объединенных Наций. Increased readiness and protection through the use of state-of-the-art training equipment and physical security were critical and urgent action must be taken to incorporate an enhanced culture of security awareness and compliance and a strengthened inspection capacity into the structure and procedures of United Nations security arrangements.
Но если вы загляните в каталог современного, стильного оборудования для вашего дома, вы увидите вот это. But if you look in a catalog - particularly a catalog of modern, beautiful objects for your home - it looks like this.
За счет оптимизации схемы теплоснабжения и установки более современного и эффективного оборудования происходит сокращение потребления топлива: Fuel consumption decreases through optimization of the heat supply structure and installation of newer and more effective equipment:
В 2004 году хозяйства, занимающиеся производством маниока, получили серьезную поддержку благодаря внедрению современного технологического оборудования, предназначенного для повышения эффективности переработки данной культуры. In 2004, the cassava industry was given a boost with the introduction of modern processing equipment designed to improve the efficiency of processing that crop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!