Примеры употребления "совпадающему значению" в русском

<>
Сравнивает выражение со списком значений и возвращает результат, соответствующий первому совпадающему значению. Evaluates an expression against a list of values and returns the result corresponding to the first matching value.
Используйте их для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. Use it to combine records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Иногда бывает нужно соединить две копии одной таблицы или одного запроса. В этом случае создается самосоединение. Используйте такие соединения для объединения записей из одной таблицы, когда в соединенных полях есть совпадающие значения. In some cases, you want to join two copies of the same table or query, called a self-join, that combines records from the same table when there are matching values in the joined fields.
Buy Stop — купить при равенстве будущей цены "Ask" установленному значению. Buy Stop — buy provided the future "ASK" price is equal to the pre-defined value.
Модуль Inspector осуществляет проверку каждого файла с первичными данными в документе DatML/RAW по совпадающему определению обследования, загружаемому из документа DatML/SDF. Inspector validates each raw data report contained in a DatML/RAW document against the matching survey definition loaded from a DatML/SDF document.
2.7. Ордер Take Profit для дополнительной позиции будет установлен на уровне, соответствующем средневзвешенному значению уровней Take Profit исходных позиций. 2.7. Take Profit orders for additional positions will be set at a level which corresponds to the average weighted value for the Take Profit level for initial positions.
По мнению американской делегации, совпадающему с мнением ККАБВ, то обстоятельство, что должности заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения столь долгое время остаются вакантными, представляет собой проблему, которая, без сомнения, скажется на способности Канцелярии Обвинителя в Аруше и в Кигали выработать связную и скоординированную политику следственной и обвинительной работы, необходимую ему для выработки стратегии завершения своей работы. Like ACABQ, her delegation viewed the long-standing vacancies for the posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecution as a problem which had undoubtedly affected the ability of the Office of the Prosecutor in Arusha and in Kigali to develop the coherent, coordinated investigation and prosecution policy it would need to establish a completion strategy for its work.
Если цена инструмента будет удовлетворять этому значению, произойдет срабатывание сигнала; If the symbol price is equal to this value, the alert will trigger;
Действительно, в последнем квартале 2014 года рост ВВП Китая составил 7,7% (по сравнению с предыдущим годом), то есть не изменился с третьего квартала. В то же время такой результат соответствуют минимальному значению за несколько лет. Indeed, China’s GDP grew 7.7% (year-on-year) in last year’s fourth quarter, unchanged from the previous quarter’s pace, which is to say the lowest in several years.
Индекс VIX не похож на обычную акцию – он не уходит в ноль и имеет тенденцию дрейфовать или возвращаться к среднему значению, равному 19.05. The VIX index is not like a normal stock — it won’t go to zero, and it tends to drift or revert towards a middling value (median of 19.05).
Пара поднялась выше ключевой зоны сопротивления (которое превратилось в поддержку) 119,35 (S1), и теперь, кажется готова бросить вызов круглому значению 120,00 (R1). The rate surged above the key resistance zone (turned into support) of 119.35 (S1), and now appears willing to challenge the round number of 120.00 (R1).
Поэтому ордер открывается по текущей цене, максимально близкой к значению, указанному в окне ордера на момент его отправки.?Тем не менее, наличие проскальзываний компенсируется отсутствием реквот при данном типе исполнения. Thus, an order opens at the current price that comes closest to the value indicated in the order window when the order is placed. However, the lack of requoting in this type of execution compensates for slippage.
Вы можете скептически относиться к настолько сильно упрощенному значению чего-то, но я думаю, что вы будете приятно удивлены. You may be skeptical about the value of something so extremely simplistic, but I think you’ll be pleasantly surprised.
Buy Limit — купить при равенстве будущей цены "Ask" установленному значению. Buy Limit — buy provided the future "ASK" price is equal to the pre-defined value.
Ясно шаг ниже уровня 132,30 (S1) может спровоцировать расширения к психологическому значению 130,00 (S2). A clear move below the 132.30 (S1) zone could prompt extensions towards the psychological figure of 130.00 (S2).
2.8. Ордер Stop Loss для дополнительной позиции будет установлен на уровне, соответствующем средневзвешенному значению уровней Stop Loss исходных позиций. 2.8. Stop Loss orders for additional positions will be set at the level which corresponds to the average weighted value for the Stop Loss of initial positions.
К среднему значению индекса CFR China; CFR China index;
К текущему накопленному значению индикатора прибавляется или вычитается из него определенная доля дневного объема. A certain share of the daily volume is added to or subtracted from the current accumulated value of the indicator.
В случае Hershey, первые 30% снижении стоимости всего лишь вернут цену к справедливому значению. In Hershey's case, the first 30% or so of the decline (depending on how you calculate Hershey's normalized earnings) would merely be a reversion towards fair value.
Чтобы изменить требуемую переменную, необходимо дважды щелкнуть по ее значению в таблице и записать новое. To modify the desired variable, one has to double-click on its value in the table and write a new one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!