Примеры употребления "совпадало" в русском

<>
Переводы: все617 match498 coincide109 fall in2 jibe1 другие переводы7
Всё, что я видел, совршенно не совпадало с тем, что я ожидал. Everything that I saw was completely different from what I had expected.
Но их мнение полностью совпадало в главном вопросе о будущем еврозоны: валютный союз требует политического союза. But they were in full agreement when it came to the central question of the eurozone’s future. Monetary union required political union.
Удивительным было то, что каждый скачок, каждое падение почти в точности совпадало с моментом "рождения" каждого слова - слова за словом, систематически. And the amazing thing was that bounce, that dip, lined up almost precisely with when each word was born - word after word, systematically.
Их экспорт сильно снизился в начале 1990-х, и это сокращение совпадало очень-очень точно со снижением количества новых ВИЧ инфицированных. Their exports went down a lot in the early 1990s - and actually that decline lines up really, really closely with this decline in new HIV infections.
В середине графика Вы заметите скопление валют, большей частью из группы G10, у которых повышалась волатильность, что совпадало со снижением против доллара. In the middle of the chart you will notice a cluster of currencies, mostly from the G10, which have seen an increase in volatility that has corresponded with weakness against the dollar.
В каждом из случаев, когда коллективное решение большинства стран мира не совпадало с мнением Соединенных Штатов, президент Буш настойчиво добивался проведения собственной политики. In each instance, when the world's collective decision differed from what America wanted, President Bush insisted that America get its way.
В течение первых лет работы даже в тех случаях, когда число кандидатов совпадало с числом вакантных мест и кандидаты были приемлемыми, Комитет проводил выборы тайным голосованием большинством в две трети. In the earlier years, even in cases where the number of nominees was the same as the number of seats vacant and the nominees were acceptable, the Committee proceeded with a vote by secret ballot with a two-thirds majority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!