Примеры употребления "совокупных" в русском

<>
Существуют два аспекта «вытеснения», а именно аспект совокупных расходов и аспект взаимодополняемости. There are two aspects of crowding out, namely, the aggregate expenditure aspect and the complementarities aspect.
Стимулы – это проектируемый правительством рост совокупных затрат. A stimulus is a government-engineered boost to total spending.
Незначительный перерасход будет покрыт за счет совокупных ассигнований на систему планирования общеорганизационных ресурсов. The marginal over expenditure will be offset against cumulative appropriations under the Enterprise Resource Planning System.
В таблице 2 приводится информация о совокупных потребностях с разбивкой по основным компонентам. A breakdown of the aggregate requirements by major component was given in table 2.
Таблица 1 Соотношение размеров субсидии и совокупных годовых расходов Table 1 Ratio of subventions to annual total expenditure
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов. Instead, policymakers should adopt a new climate paradigm that focuses on limiting cumulative emissions.
Сохраняется потребность в совокупных счетах деятельности, по меньшей мере до уровня расчета " чистой добавленной стоимости ". There is a continuing need for aggregate activity accounts, at least up to the level of calculating NVA.
Если флажок Распределение совокупных затрат снят для версии формулы и справедливы следующие условия: If you clear the Total Cost Allocation check box on the formula version and the following conditions are true:
С учетом в значительной степени совокупных показателей по сектору автомобилестроения Соединенных Штатов прогнозы на 2007 год ухудшились. Based largely on cumulative evidence from the United States automobile sector, forecasts for 2007 deteriorated.
Она также обратила внимание на 13 ДСП, которые требуют одобрения Совета в отношении совокупных ориентировочных бюджетов. She also drew attention to the 13 CPDs, which required Board approval of the aggregate indicative budgets.
Процент - сумма затрат вычисляется как процент совокупных затрат на сырье, потребляемое в производстве. Percent - The cost amount is calculated as a percentage of the total cost of raw materials that are consumed in the production.
Антарктические особо управляемые районы могут создаваться для содействия планированию и координации мероприятий в местах концентрации деятельности, где могут возникать конфликты в связи с использованием, либо для сведения к минимуму совокупных экологических последствий. Antarctic Specially Managed Areas can be established to assist in the planning and coordination of activities in congested areas where conflicts of use may arise, or to minimize cumulative environmental impacts.
Размышляя о совокупных затратах и прибыли от всей этой деятельности, стоит вспомнить закон Богла (Bogle's law): In thinking about the aggregate costs and benefits of all this activity, it's worth bringing to mind Bogle's law:
Если установлен флажок Распределение совокупных затрат для версии формулы и справедливы следующие условия: If you select the Total Cost Allocation check box on the formula version and the following conditions are true:
1 апреля 2003 года Комитет признал сообщение приемлемым в той части, в какой оно касается совокупных последствий для осуществления Юни и Эйно Лянсман их прав в соответствии со статьей 27 Пакта в результате лесозаготовительных работ, выполненных в районах Пюхйярви, Киркко-ута и Паадарскайди, и планируемых лесозаготовок в районе Киппалрова. On 1 April 2003, the Committee declared the communication admissible insofar as it relates to the cumulative effects on the exercise by Jouni and Eino Länsman of their rights under article 27 of the Covenant arising from the logging that had taken place in the Pyhäjärvi, Kirkko-outa and Paadarskaidi areas, along with the proposed logging in Kippalrova.
Сила доллара США является, тем самым, ключевым фактором для прогнозов совокупных объёмов торговли и инфляции цен потребителей и производителей во всём мире. The strength of the US dollar is thus a key predictor of aggregate trade volume and consumer/producer price inflation worldwide.
В целях обеспечения совокупных начисленных обязательств, упомянутых в пункте 50 выше, ВОО, возможно, пожелает: In order to address the total accrued liability noted in paragraph 50 above, the SBI may wish to:
Третье предложение заключалось в том, что эти две формулировки не следует сохранять в качестве совокупных условий с учетом сущест-венных трудностей доказывания и того, что сторона " явно, и очевидно " не имеет своего коммерческого предприятия в определенном месте, и того, что ука-зание ею местонахождения коммерческого пред-приятия сделано исключительно для того, чтобы обеспечить применение конвенции или избежать ее применения. A third suggestion was that the two phrases should not be kept as cumulative conditions, in view of the great difficulty of demonstrating that it was both “manifest and clear” that a party did not have its place of business at a certain location and that its indication of a place of business had been made solely for the purposes of triggering or avoiding the application of the convention.
применение законодательства Сирии в отношении повторных или совокупных преступлений, приостановление действия приговора, приостановление исполнения вступившего в окончательную силу судебного постановления и возмещение. Application of Syrian law pertaining to repeat or aggregate offences, suspension of the sentence, and suspension of final judicial orders and rehabilitation.
Функция Оценить затраты доступна только тогда, когда флажок Распределение совокупных затрат установлен для версии формулы. The Estimate cost option is available only when the Total Cost Allocation check box is set on the formula version.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!