Примеры употребления "совокупного объема" в русском

<>
Переводы: все38 total volume14 in total1 другие переводы23
Ассигнования на осуществление каждой промежуточной и итоговой оценки каждой программы будут составлять около 3 процентов совокупного объема регулярных ресурсов. Roughly 3 per cent of total regular resources will be apportioned for each of the mid-term and final evaluations of each platform.
Доля общего производства ДИ беклометазона, тербуталина, кромогликата, сальбутамола (раствор и суспензия) и изопреналина составляла более 97 % от совокупного объема производства в 2007 году: The total production of MDIs with beclomethasone, terbutaline, cromoglicate, salbutamol (both in solution and in suspension), and isoprenaline represents more than 97 per cent of total production in 2007:
В ходе проведенного нами в 1999-2000 годах обследования использования технологий предприятиями мы применяли концепцию доходов на основе совокупного объема продаж товаров и услуг. In our 1999-2000 business technology use survey, we used an income concept based on total sales of goods and services.
Если нужно отфильтровать этот ключевой индикатор производительности с использованием относительной даты, можно выбрать отображение совокупного объема продаж за прошлый год, прошлый месяц или прошлый квартал. If you want to filter this KPI by a relative date, you could choose to display the sales total for last year, last month, or last quarter.
Положение ЕС № 1196/2006 и Положение ЕС № 172/2007 касаются, среди прочего, предельно-допустимой концентрации ГХГ (совокупного объема альфа-, бета- и гамма-ГХГ) в отходах. Regulation (EC) No 1196/2006 and Regulation (EC) No 172/2007 deal among others with concentration limits for HCH (sum of alpha-, beta- and gamma-HCH) in waste.
Кроме того, это возможность, по решению дилера, доступа к межбанковскому рынку и выведение сделки или совокупного объема по всем сделкам напрямую на межбанк для исполнения. In addition, they offer the opportunity, at the dealer’s discretion, to access to the interbank market and submit a single trade or a batch of trades to be executed directly on the interbank market.
Рост совокупного объема ресурсов ЮНИФЕМ Источник: Годовой доклад; фактические/бюджетные ресурсы (1989-2003 годы); документ Консультативного комитета (1982-1988 годы) и финансовый отчет и проверенные ведомости. Source: Annual Report; Actual/Budget Resources Flow (1989-2003); Consultative Committee Paper (1982-1988) and Financial Report and Audited Statements.
Это привело к увеличению в 2004 году совокупного объема финансовых обязательств на 10,3 процента (по сравнению с-19 процентами в 2003 году) параллельно с увеличением совокупных расходов. That resulted in an increase in the total monetary liabilities by 10.3 per cent in 2004 (compared to-19 per cent in 2003) in consonance with the expansion in aggregate expenditure.
В ходе обзора потребностей в ресурсах в рамках бюджета вспомогательного счета на 2006/07 год все департаменты провели тщательный анализ своих потребностей с учетом совокупного объема утвержденных ресурсов. In reviewing the resource requirements under the 2006/07 support account, all Departments have carefully analysed their needs and reviewed their requirements within the totality of approved resources.
Еще более важно то, что в 2005 году на долю совокупного объема производства развивающихся стран пришлось более половины общемирового объема валового внутреннего продукта (ВВП) с учетом паритета покупательной способности. More notably, in 2005 the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world gross domestic product (GDP) in purchasing power parity.
Что касается СОП, план оперативной деятельности на 2007-2010 годы предусматривает уделение особого внимания достижению основной цели: ограничение себестоимости продукции максимальным показателем в 20 процентов от совокупного объема продаж. For OSS, the business plan for 2007-2010 will be to focus intensely on the key target: to contain the cost of goods at a maximum level of 20 per cent of total sales.
* в некоторых бонусных программах и конкурсах под объемом торгов подразумевается значение совокупного объема торгов по закрытым сделкам в одну сторону, о чем в описании данных программ или конкурсов есть соответствующие пояснения. * in some bonus programs and contests, trading volume means the cumulative trading volume for closed transactions in one direction (per side). An appropriate explanation is included in the description of the program or contest.
Для всех развивающихся регионов, за исключением Африки к югу от Сахары, чистые потоки частного капитала являются самым важным источником внешнего финансирования, на который приходится более 80 процентов совокупного объема чистых финансовых потоков. For all developing regions, with the exception of sub-Saharan Africa, net private capital flows constitute the most important source of external finance, representing more than 80 per cent of total net financial flows.
Согласно смете, приблизительно 78,6 процента совокупного объема поступлений по линии добровольных взносов и пожертвований будет израсходовано на осуществление специальных проектов, а 21,4 процента — на другие цели, включая покрытие административных расходов; It is also estimated that of the total voluntary contributions and public donations, approximately 78.6 per cent will be used for special projects and 21.4 per cent for other purposes, including administrative costs;
После того, как ваша заявка будет одобрена, и вы получите статус Представляющего брокера, ваше вознаграждение начнет меняться автоматически в зависимости от совокупного объема торгов ваших привлеченных клиентов и индивидуальных условий Партнерского соглашения. Once your application has been approved and you become an Introducing Broker, your reward will begin to automatically change depending on the total trading volume generated by your signed-up clients and the individual conditions of your Partnership Agreement.
Таким образом, создавая надлежащие благоприятные условия, можно задействовать недоиспользованный потенциал мелких фермеров, с тем чтобы увеличить темпы развития сельских районов и сократить масштабы нищеты, а также содействовать увеличению общего совокупного объема производства продовольствия и товарных культур. Thus, by creating the appropriate enabling conditions, the underutilized capacity of smallholder farmers can be harnessed to increase the pace of rural development and poverty reduction as well as contribute to aggregate food and cash crop production.
Также прогнозируется, что из совокупного объема добровольных взносов и частных пожертвований приблизительно 28,1 процента будет израсходована на осуществление специальных проектов, а 76,9 процента — на другие цели, в том числе на цели покрытия административных расходов. It is also estimated that of the total voluntary contributions and public donations, approximately 28.1 per cent will be used for special projects and 76.9 per cent for other purposes, including administrative costs.
Отмена налогового послабления за сверхурочную работу является следствием еще одного экономического заблуждения, которого французские политики-социалисты строго придерживаются: понятия «совокупного объема работы», лежащего в основе их самой гибельной экономической политики – 35-часовой рабочей недели, введенной в 2000 г. The repeal of the tax break on overtime reflects another economic fallacy to which French Socialist politicians are deeply attached: the “lump of labor” notion that underlay the most disastrous of their economic policies – the 35-hour workweek, introduced in 2000.
В 2005 году на 25 самых динамичных товаров приходилось 5,7 % совокупного объема экспорта между странами Юга, а на 50- 23,7 %, что свидетельствует о том, что быстрый рост торговли между странами Юга в последнем десятилетии был во многом связан с экспортом динамичных товаров. The top 25 dynamic products account for 5.7 per cent of the total South-South exports in 2005, and the top 50 account for 23.7 per cent, indicating that dynamic export products constituted an important part of a rapid expansion of the South-South trade in the past decade.
На 1999 и 2000 годы данная скидка определялась на основе показателя в размере 12,5 процента от общего объема внешнего долга (данный подход получил название «критерия совокупного объема задолженности»), который был введен для построения предыдущих шкал исходя из предполагаемого показателя погашения внешнего долга в течение восьми лет. For 1999 and 2000, the adjustment was based on an amount of 12.5 per cent of total external debt (what has become known as the “debt stock” method), which was introduced for earlier scales based on an assumed payment of external debt within eight years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!