Примеры употребления "совместных программ" в русском

<>
Переводы: все162 joint programme118 joint program5 другие переводы39
ВПП и ФАО являются инициаторами разработки совместных программ в области продовольственной безопасности. WFP and FAO are leading joint programming efforts related to food security.
непрерывно повышая уровень ядерной безопасности благодаря процессам рассмотрения действия международных конвенций и анализа хода осуществления совместных программ; In the continual improvement of nuclear safety through the review processes of international conventions and cooperative programmes;
На практикуме были упомянуты две такие програм-мы и указаны различные преимущества, связанные с осуществлением совместных программ. Two such programmes were presented at the Workshop, showing various benefits of cooperative activities.
необходимость разработки совместных систем и методик работы в различных областях, особенно в области разработки совместных программ по РЧС и обмена знаниями; The need for joint systems development and procedural guidance in many areas, particularly joint programming for private sector development and knowledge sharing;
непрерывно повышая уровень ядерной безопасности благодаря разработке норм безопасности и процесса рассмотрения действия международных конвенций и анализа хода осуществления совместных программ; In the continual improvement of nuclear safety through the development of safety standards and the review processes of international conventions and cooperative programmes;
В нем также предусматривается быстрое расширение на страновом и региональном уровнях совместных программ ПРООН/ФКРООН в области развития на местах и микрофинансирования. It also foresees the rapid expansion of successful joint UNDP/UNCDF country-level and regional programmes in the areas of local development and microfinance.
За 2004 отчетный год были проведены четыре среднесрочные оценки совместных программ ФКРООН/ПРООН в области развития на местах в Буркина-Фасо, Малави, Мозамбике и Уганде. Four mid-term evaluations conducted during the 2004 reporting period covered joint UNCDF/UNDP local development programmes in Burkina Faso, Malawi, Mozambique and Uganda.
Как указывалось выше, в сентябре 2004 года ЮНИДО заключила с ПРООН соглашение о сотруд-ничестве в разработке совместных программ техни-ческого сотрудничества по линии развития частного сектора. As indicated above, UNIDO concluded a cooperation agreement with UNDP in September 2004 to develop joint technical cooperation programmes in the area of PSD.
В настоящее время разработка и формулирование совместных программ развития частного сектора уже успешно осуществляются в ряде стран, включая Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Нигерию, Никарагуа и Объединенную Республику Танзания. To date, the design and formulation of joint PSD programmes is progressing well in a number of countries, including the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Nigeria and the United Republic of Tanzania.
Было отмечено, что Бразилия, разработавшая крупную космическую программу, которая включала проектирование, разработку и эксплуатацию спутни-ков, в том числе спутников SCD, принимает также участие и в осуществлении совместных программ. It was noted that Brazil, which had developed a large space programme, including satellite design, development and operation, especially through its SCDs, had also initiated cooperative programmes.
В соглашении о сотрудничестве предусматривается обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, и проведение периодических консультаций для подготовки совместных программ сотрудничества и рассмотрения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, и обоюдное представительство. The cooperation agreement involves an exchange of information on issues of common interest, and periodical consultation to establish joint cooperation programmes and to review questions of mutual concern and reciprocal representation.
В соответствии с планами наращивания масштабов деятельности ФКРООН в географических областях в течение года быстро росло число совместных программ ПРООН/ФКРООН, включая совместную региональную программу формирования открытых финансовых секторов в Африке. In line with UNCDF geographic expansion plans, the number of joint UNDP/UNCDF programmes grew rapidly during the year, including a joint regional programme for building inclusive financial sectors in Africa.
Это потребует также дальнейшего обеспечения «единства действий» и внесения вклада в процесс реформ Организации Объединенных Наций на основе применения новаторского опыта совместных программ ЮНЭЙДС в деле повышений уровня согласованности, координации и сотрудничества. It will also require continuing efforts towards'working as one'and contributing to the United Nations reform process through the path-breaking experience of the Joint UNAIDS Programme in strengthening coherence, coordination and working together.
Идея здесь заключается в обеспечении того, чтобы внебюджетные взносы и мероприятия ЮНКТАД соответствовали фактическим потребностям развивающихся стран, и в создании совместных программ технического сотрудничества вместо разового финансирования проектов по инициативе доноров или секретариата. The idea here is to ensure that UNCTAD's extrabudgetary contributions and activities are in line with the actual needs of developing countries and to establish joint programming for technical cooperation, instead of ad hoc donor-driven or secretariat-driven project financing.
СПЭ, и особенно ННС, могли бы воспользоваться преимуществами совместных программ на региональном уровне для решения общих проблем, связанных с увеличением их потенциала в области мониторинга, и более тесной интеграции в международные экологические сети. CITs, and particularly NIS, would benefit from a cooperative effort at the regional level to address common problems in improving their monitoring capacities, and to help them better integrate into international environmental networks.
Такое сотрудничество — как двустороннее, так и многостороннее — может включать в себя обмен информацией и опытом, налаживание сетей совместного мониторинга, осуществление совместных инфраструктурных проектов, организацию совместных программ профессиональной подготовки, а также передачу и адаптацию технологий. Such cooperation, whether bilateral or regional, can include sharing of information and experience, cooperative monitoring networks, joint infrastructure development, shared training programmes, and technology transfer and adaptation.
Она помогла странам региона в заключении договоров о речных бассейнах и в создании совместных программ по мониторингу и оценке; она заложила основу для консультаций по проблемным вопросам, обмена информацией между прибрежными странами и информирования общественности. It has helped countries in the region to conclude river basin agreements and establish joint monitoring and assessment programmes; and it has provided a basis for consultations on problematic issues, the exchange of information between riparian countries and public information.
Налаживается более широкое взаимодействие в рамках подразделений системы Организации Объединенных Наций, и осуществляется разработка совместных программ профессиональной подготовки в целях наиболее эффективного использования растущего числа консультантов, специалистов и координаторов по гендерным вопросам, в частности в страновых отделениях. Greater collaboration within the United Nations system entities and the development of joint training curricula are taking hold to make best use of the increasing number of gender advisers, specialists and focal points, particularly in country offices.
Процессы межотраслевых диалогов на национальном и международном уровнях в целях достижения консенсусных соглашений в отношении общих или совместных программ в тех сферах деятельности, которые имеют единые или взаимодополняющие цели, для обеспечения более эффективного использования финансовых ресурсов и инвестиций. Cross-sectoral dialogue processes at the national and international level, with a view to reaching consensus agreements on common or shared agendas among the working areas with common or complementary objectives, so that a more efficient use of financing and investment resources is achieved.
Эти стажеры принимали активное участие в разработке и составлении нескольких совместных программ ПРООН/правительства Румынии, таких, как «Программа возрождения городских районов и повышения квалификации», направленная на физическое возрождение некоторых старых городских районов Бухареста и на организацию профессионально-технического обучения. These interns were actively involved in the development and design of several joint UNDP/Romanian Government programmes, such as the Urban Renewal and Skills Training Programme, aimed at the physical renewal of some old neighbourhoods of Bucharest and the provision of vocational training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!