Примеры употребления "совместным комитетом" в русском

<>
Осояне — один из 10 районов, определенных в 2001 году в рамках стратегии по возвращенцам, утвержденной Совместным комитетом по возвращению косовских сербов. The Osojane site is one of the 10 locations identified in 2001 by the action plan of the Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs.
Этот закон в настоящее время ожидает рассмотрения вышеупомянутым специальным совместным комитетом кнессета. This proposed law is currently pending before the aforementioned special joint committee of the Knesset.
Главы государств также договорились поощрять соответствующие национальные учреждения, занимающиеся вопросами контроля над распространением легких вооружений, к укреплению контактов между ними и их взаимодействия с Совместным комитетом по вопросам безопасности в целях искоренения проблемы легких вооружений и незаконного оборота наркотиков, являющихся источником финансовых средств для наемников. The Heads of State also agreed to encourage their national institutions responsible for combating the proliferation of light weapons to strengthen their contacts and cooperation with the Joint Security Committee in order to eradicate the scourge of light weapons and trafficking in drugs and other narcotics used to finance mercenaries.
Что касается возвращения беженцев и вынужденных переселенцев, то моя делегация приветствует план действий, принятый Совместным комитетом по вопросам возвращения косовских сербов. With regard to the return of refugees and displaced persons, my delegation supports the plan of action adopted by the Joint Committee on Returns of Kosovo Serbs.
Стратегия по возвращенцам, утвержденная в январе этого года Совместным комитетом по возвращению косовских сербов (СКВ), отражает этот осторожный подход путем поощрения создания условий, которые были бы благоприятными для возвращения, а не для обеспечения возвращения как такового. The Framework for Return endorsed by the Joint Committee for Return of Kosovo Serbs (JCR) last January reflected that cautious approach, by promoting conditions that were conducive to return, rather than return itself.
Эта встреча на высшем уровне была созвана в порядке осуществления рекомендаций, принятых министрами иностранных дел государств — членов Союза стран бассейна реки Мано и Совместным комитетом по вопросам безопасности в ходе различных встреч, состоявшихся в столицах этих государств в августе — сентябре 2001 года. The Summit was pursuant to the recommendations made by the Foreign Ministers of the Mano River Union and the Joint Security Committee in a series of meetings held in their respective Capitals in August and September of 2001.
Он также настоятельно призвал их, в частности переходное правительство Либерии и повстанческие группы «Объединенные либерийцы за примирение и демократию» и Движение за демократию в Либерии, тесно сотрудничать с МООНЛ, Совместным комитетом по наблюдению, соответствующими организациями, занимающимися оказанием помощи, и странами-донорами в осуществлении программы разоружении, демобилизации, реинтеграции и репатриации. It also urged them, in particular the transitional Government of Liberia and the rebel groups Liberians United for Reconciliation and Democracy and the Movement for Democracy in Liberia, to work with UNMIL, the Joint Monitoring Committee, relevant assistance organizations and donor nations in the implementation of a disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme.
Г-жа Боксилл (Ямайка) говорит, что законопроект о сексуальном домогательстве должен быть принят парламентом без задержек, поскольку лежащая в его основе стратегия разрабатывается с участием всех заинтересованных сторон, и маловероятно, что понадобятся длительные консультации с совместным специальным комитетом палат. Ms. Boxill (Jamaica) said that the bill on sexual harassment should be enacted by Parliament without delay because the policy that had informed the bill had been prepared with the involvement of all the stakeholders and it was unlikely that a lengthy consultation with a Joint Select Committee would be necessary.
Он выражает озабоченность в связи с высказанным Совместным парламентским комитетом по правам человека мнением о том, что наилучшие интересы ребенка не обязательно являются главным соображением при оценке вопроса о возможности продления срока содержания ребенка под стражей в процессе депортации сверх 28 дней. He expressed concern regarding the view of the Parliamentary Joint Committee on Human Rights that the best interests of the child were not necessarily the primary consideration when assessing the possible extension of the detention of a child in a deportation situation beyond 28 days.
После консультаций между Управлением людских ресурсов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций старшими руководителями в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Совместным консультативным комитетом, состоящим из представителей персонала и администрации, была принята политика ротации персонала. Following consultations between the Office of Human Resources Management at United Nations Headquarters, senior managers in the United Nations Office on Drugs and Crime and the Joint Advisory Committee, composed of staff and management representatives, a policy on staff rotation was adopted.
Предложение Бельгии о включении в названия колонок таблицы А, приведенной в главе 3.2, ссылок на соответствующие пункты, разделы, главы или части в соответствии с ранее принятым Совместным совещанием решением, которое не было утверждено Комитетом экспертов МПОГ, было принято. The proposal by Belgium, in accordance with an earlier decision of the Joint Meeting which had not been followed by the RID Committee of Experts, to add references to the paragraphs, sections, chapters and parts concerned in the headings of columns in Table A of Chapter 3.2 was adopted.
Пункт 3.4 " Процедуры для аккредитации независимых органов Комитетом по надзору за совместным осуществлением " предусматривает, что " секретариат оказывает поддержку осуществлению процедуры аккредитации СО ", и включает в себя многочисленные положения, касающиеся обслуживания секретариатом в ходе осуществления процедуры аккредитации. Paragraph 3.4 of the “Procedure for accrediting independent entities by the Joint Implementation Supervisory Committee” states that “{ t } he secretariat supports the implementation of the JI accreditation procedure” and includes many provisions that rely on the service of the secretariat in the accreditation procedure.
Система оценки потребностей, которая была утверждена Межучрежденческим постоянным комитетом, используется все в более многочисленных странах (на 2008 год поставлен целевой показатель охвата 70 процентов от общего числа стран, в которых осуществляется процесс призывов к совместным действиям). Indeed, the Needs Analysis Framework, which has been approved by the Inter-Agency Standing Committee, is being applied in an increasing number of countries (a target of 70 per cent of Consolidated Appeals Process countries in 2008).
вы заслуживаете лучшего", - сказала Сибелиус в выступлении перед комитетом по энергетике и торговле палаты представителей в Вашингтоне. you deserve better," Sebelius said in testimony before the House Energy and Commerce Committee in Washington.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
Сирия представила план полного уничтожения своего химического оружия, который должен быть утвержден в следующем месяце исполнительным комитетом ОЗХО. Syria has submitted a plan for the total destruction of its chemical weapons that has to be approved next month by the OPCW's executive committee.
Расследование Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) выявило, что падение было вызвано совместным фондом, который пытался сбросить большое количество акций на обеспокоенных рынках, используя алгоритм. A SEC investigation into the events found that the fall was triggered by a mutual fund trying to shift a large amount of stock in edgy markets using an algorithm.
Компания FXDD делает взносы согласно Схеме компенсаций инвестора, управляемой специальным руководящим комитетом, назначенным MFSA. FXDD contributes towards the Investor Compensation Scheme managed by a Management Committee appointed by the MFSA.
Компания Sigma Trend является совместным проектом ПАО "ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЙ КОММЕРЧЕСКИЙ БАНК" и компании Skopalino Trading Limited, занимающейся предоставлением брокерских услуг на международных финансовых рынках. Sigma Trend Company is a joined project of Ekaterinoslavsky Commerce Bank and Skopalino Trading Limited Company, which renders brokerage services on the international financial markets.
Председатель наблюдательного совета Даниэле Ноу свидетельствуют перед экономическим и денежным комитетом Европейского Парламента. ECB Supervisory Board Chair Daniele Nouy testifies before the European Parliament economic and monetary affairs committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!