Примеры употребления "совместные предложения" в русском

<>
Переводы: все20 joint proposal19 другие переводы1
Представители Соединенного Королевства и Соединенных Штатов распространили совместные предложения о разработке проекта руководства-справочника для компетентных органов, назначен-ных в соответствии с положениями статьи 17 Конвенции 1988 года, а также проектов типовых процедур направления запросов и ответов на такие запросы и соответствующих форм. The representatives of the United Kingdom and the United States circulated joint proposals on a draft reference manual for competent authorities designated pursuant to the provisions of article 17 of the 1988 Convention and on draft reference model procedures and forms for the submission of requests and responses.
Он добавил, что в соответствии с просьбой Совета ПРООН в сотрудничестве с ЮНФПА и ЮНИФЕМ представит Совету совместные предложения о согласованной структуре представления докладов по годовому отчету, ориентированному на результаты (ГООР), который в случае утверждения Советом на его ежегодной сессии в июне 2004 года определит модель представления будущей отчетности. He added that, in accordance with a request by the Board, UNDP, in collaboration with UNFPA and UNIFEM, would provide the Board with joint proposals for a harmonized reporting structure for the results-oriented annual report (ROAR), which if approved by the Board at its annual session in June 2004 would set the pattern for future reporting.
Исполнительный совет принял решение 2004/20 о совместных предложениях относительно отчетности по многолетним рамкам финансирования. The Executive Board adopted decision 2004/20 on joint proposals for reporting on the multi-year funding framework.
Мексика заинтересована в поиске совместных предложений по улучшению разработки, планирования, подготовки и осуществления операций по поддержанию мира. Mexico is interested in seeking joint proposals in order to improve the design, planning, preparation and administration of peacekeeping operations.
Ширак и Шредер уже однажды показали на практике, что это означает, когда внесли совместное предложение об избрании двух президентов ЕС: Chirac and Schröder gave a foretaste of what that means in practice when they made a joint proposal that the EU be led by a twin-presidency:
Рабочая группа обсудила статью 10 " Уведомление " на основе совместного предложения Европейской комиссии и Норвегии и еще одного предложения, представленного делегацией Норвегии. The Working Group discussed article 10 on notification based on a joint proposal by the European Commission and Norway and another proposal presented by the Norwegian delegation.
Эта делегация предложила как ЮНФПА, так и ПРООН высказаться в отношении того, как выработка совместных предложений может способствовать плодотворному обсуждению в Совете таких вопросов. The delegation invited both UNFPA and UNDP to comment on how the development of joint proposals could promote fruitful discussions in the Council on such issues.
Когда пройдут предстоящие в этом году выборы, Франции и Германии следует выступить с совместным предложением, в котором найдёт отклик озабоченность по поводу коллективной ответственности, индивидуальной гибкости, а также солидарности в ЕС. After their elections this year, France and Germany should issue a joint proposal that reflects concerns about collective responsibility, individual flexibility, and EU solidarity.
Ширак и Шредер уже однажды показали на практике, что это означает, когда внесли совместное предложение об избрании двух президентов ЕС: президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом. Chirac and Schröder gave a foretaste of what that means in practice when they made a joint proposal that the EU be led by a twin-presidency: a European Council president (chosen by the heads of government), and a Commission president (elected by the European parliament).
Комитет одобрил решение Рабочей группы о поддержке идеи продолжения реализации совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО ООН и просил секретариат представить в сотрудничестве с ЭСКАТО ООН совместное предложение относительно продолжения осуществления данного проекта и после 2006 года. The Committee endorsed the decision of the Working Party which supported the continuation of the joint UNECE-UNESCAP project and asked the secretariat to present, together with UNESCAP, a joint proposal which would ensure continuation of the project beyond 2006.
В этом случае новый пункт мог бы получить поддержку всех тех, кто выступает за совместное предложение, выдвинутое делегациями Франции и Соединенных Штатов, с оговоркой о том, что статья 41 будет охватывать все нерешенные в этой связи проблемы. The new paragraph could thus enjoy the support of those who advocated the joint proposal put forward by the delegations of France and the United States, with the proviso that article 41 would address any outstanding concerns in that regard.
В: Комитет, возможно, пожелает одобрить принятое Рабочей группой решение поддержать идею продолжения реализации совместного проекта ЕЭК ООН-ЭСКАТО ООН и обратиться к обоим секретариатам с просьбой подготовить совместное предложение относительно продолжения реализации данного проекта в течение нового этапа после 2006 года. B: The Committee may wish to endorse the decision of the Working Party which supported the continuation of the joint UNECE-UNESCAP project and asked the two secretariats to prepare a joint proposal for the continuation of the project in the new phase beyond 2006.
Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки), представляя совместное предложение Франции и Соединенных Штатов в отношении уступки пред-ставленных инструментами прав, содержащееся в документе A/CN.9/XXXIV/CRP.6, говорит, что в основе формулировки подпункта (b) предложения лежит текст, предложенный в записке Секретариата. Mr. Cohen (United States of America), introducing a joint proposal by France and the United States regarding assignment of rights by instruments, contained in document A/CN.9/XXXIV/CRP.6, said that the wording of subparagraph (b) of the proposal was based on that suggested in the Secretariat's note.
ПРООН, ЮНФПА и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) представляют совместное предложение, которое непосредственно касается просьбы Исполнительного совета, содержащейся в решениях 2004/1, 2004/7 и 2004/10, относительно согласования процедур отчетности по результатам за текущий и последующий период МРФ. UNDP, UNFPA and the United Nations Development Fund for Women are submitting a joint proposal that directly responds to the Executive Board request in decisions 2004/1, 2004/7 and 2004/10 for harmonized reporting on results for the current MYFF period and beyond.
С учетом высокого и растущего спроса на подготовку и распространение информации по вопросам, связанным с занятостью, Сеть по вопросам социальной защиты и Группа по вопросам сокращения масштабов нищеты Всемирного банка подготовили совместное предложение по исследованиям рынка труда, создания рабочих мест и экономического роста, ориентированным на оперативную деятельность. In recognition of the high and growing demand for knowledge generation and dissemination on employment-related issues, the World Bank's Social Protection Network and the Poverty Reduction Group have produced a joint proposal for operationally oriented research on the labour market, job creation and growth.
Комиссия приняла к сведению обеспокоенность в отношении того, как трактуются в проекте конвенции вопросы сферы применения и свободы договора, а также совместное предложение Австралии и Франции относительно свободы договора в случае договоров на объем, изложенное в документе A/CN.9/612, и мнения, выраженные в поддержку нынешнего проекта положений. The Commission took note of the concerns related to the treatment in the draft convention of the issues of scope of application and freedom of contract and of the joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts set out in document A/CN.9/612, as well as the expressions of support for the current draft provisions.
В ходе подготовки к тридцать девятой сессии Комиссии делегации Австралии и Франции представили Секретариату приведенный в приложении к настоящей записке документ, содержащий совместное предложение о свободе договора согласно касающимся договоров на массовые грузы положениям проекта конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов, которая рассматривается Рабочей группой III (Транспортное право). In preparation for the thirty-ninth session of the Commission, the delegations of Australia and France submitted to the Secretariat the document attached hereto as an annex containing a joint proposal on freedom of contract under volume contracts in the draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea] being considered in Working Group III (Transport Law).
Комиссия приняла к сведению обеспокоенность в отношении того, как трактуются в проекте конвенции вопросы сферы применения и свободы договора, а также совместное предложение Австралии и Франции относительно свободы договора в случае договоров об организации перевозок, изложенное в документе A/CN.9/612, и мнения, выраженные в поддержку нынешнего проекта положений. The Commission took note of the concerns related to the treatment in the draft convention of the issues of scope of application and freedom of contract and of the joint proposal by Australia and France on freedom of contract under volume contracts set out in document A/CN.9/612, as well as the expressions of support for the current draft provisions.
После продолжительного обсуждения и потока новых предложений со стороны как развитых, так и развивающихся стран, в частности совместных предложений по сельскому хозяйству Европейского сообщества и Соединенных Штатов, с одной стороны, и Группы 22 развивающихся стран- с другой, а также предложения ЕС-Канады-США по доступу к несельскохозяйственным рынкам (ДНСР) 24 августа 2003 года председатель ГС опубликовал проект канкунского министерского текста (СМТ Rev.1- КМТ, первая редакция). After protracted deliberations and a flurry of new proposals by both developed and developing countries, particularly the respective joint proposals on agriculture by the European Communities and the United States on the one hand and the group of 22 developing countries on the other, and the EC-Canada-US proposal on non-agricultural market access (NAMA), the Chairman of the GC issued the draft Cancún Ministerial Text (CMT Rev.1) on 24 August 2003.
Партнеры разработали совместные предложения по исследовательским проектам, включая цели, графики выполнения и практические услуги, которые бы могли оказать партнеры из государственного и/или промышленного секторов. Together, the collaborators develop research proposals including objectives, time-lines, and any services-in-kind provided by government and/or industrial partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!