Примеры употребления "совместную" в русском с переводом "joint"

<>
Можем ли мы попробовать перенести нашу совместную встречу на другое время?" Can we see if we can possibly reschedule a joint meeting later?"
Оскар, ты и твоя бывшая подали совместную налоговую декларацию в этом году. Uh, Oscar, you and your ex-wife filed jointly that year.
Всеобъемлющий обмен имуществом и/или выплата компенсации через Совместную комиссию по имущественным искам. Global exchange of property and/or compensation through a Joint Property Claims Commission.
Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС. They tried to camouflage their joint action as something that had nothing to do with the EU.
Если награда присуждается за совместную диссертацию, Премия должна быть разделена поровну между двумя соавторами. In the case of an award made for a joint dissertation, the Prize shall be divided equally between the two co-authors.
В ответ на первоначальную совместную просьбу, направленную 27 апреля 2000 года, приглашение получено не было. No invitation has been received following the initial joint request sent on 27 April 2000.
Правительство и доноры несут совместную ответственность за переход к более взвешенному подходу, гарантирующему предоставление качественных услуг. The government and donors have a joint responsibility to pursue a more cautious approach that guarantees quality service delivery.
передачу недвижимого имущества в совместную собственность супругов, если хотя бы один из супругов является эстонским гражданином; Transfer of immovable property to joint ownership of spouses, if at least one of the spouses is an Estonian citizen;
Специальный докладчик и Председатель КЭСКП провели также с этой целью совместную пресс-конференцию на форуме " Стамбул + 5 ". The Special Rapporteur and the Chairperson of CESCR also held a joint press conference at Istanbul + 5 to this end.
Этот подход позволил разработать оперативное руководство, провести совместную оценку потребностей и осуществить планирование на случай чрезвычайных ситуаций. Progress has included the development of operational guidance, joint needs assessments and contingency planning.
Конечной целью могли бы быть совместный анализ данных и регулярные совместные оценки с опорой на совместную схему мониторинга. The eventual target would be joint data analysis and regular joint assessments backed up by joint monitoring design.
Разрабатывая Совместную концепцию, мы попытались отойти от проторенных путей, разработать новые, новаторские подходы и создать совместные механизмы реализации. With the Joint Vision, we have tried to break new ground, to develop new, innovative approaches and to establish joint implementation mechanisms.
С этой целью лидеры мусульман и христиан в Танзании создали совместную Комиссию по вопросам мира, развития и примирения. To this end, Muslim and Christian leaders in Tanzania have formed a joint Commission on Peace, Development and Reconciliation.
Абсолютно ясно, как представляется, что сторона, передающая права, и сторона, которой передаются права, должны нести совместную и солидарную ответственность. It seems to be clear that there should be joint and severable liability, for the transferor and transferee.
Термин «совместная комиссия» является собирательным и также подразумевает, например, «совместный водный орган», «комитет», «совместную рабочую группу» и т.д. The term “joint commission” is a collective term meant to cover also, for example, “joint water authority”, “committee”, “joint working group”, etc.
Это включает в себя совместную процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и справедливый механизм распределения беженцев между странами ЕС. This includes a joint procedure for judging asylum claims and a mechanism to distribute the refugees among EU countries fairly.
В 1986 году автор создал совместную компанию вместе со своим братом Вальдемаром Батором (" Вальдемар "), гражданином Польши, проживающим в Плоке, Польша. In 1986 the author formed a joint venture company with his brother Waldemar Bator (“Waldemar”), a Polish citizen residing in Plock, Poland.
Статья 105 Вводного закона к Гражданскому кодексу закрепляет за государством совместную ответственность в случае совершения подобных противоправных деяний государственными служащими. Article 105 of the Introductory Law to the Civil Code made the State jointly liable for any such torts committed by civil servants.
Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение. Germany and France, the two crucial players in this crisis, will have to devise a joint strategy, because only they, working together, can push through a solution.
Председатель поблагодарил все присутствующие делегации за их важный вклад в дискуссию и процесс принятия решения и закрыл вторую совместную специальную сессию. The Chairperson thanked all the delegations present for their important input in the discussion and the decision-making process and closed the second joint special session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!