Примеры употребления "совместному" в русском с переводом "joint"

<>
Бюджет на 2006-2007 годы в поддержку операций по совместному Budget for 2006-2007 in support of joint implementation operations
Это привело к совместному международному практикуму ИЮПАК/ОЗХО, который состоялся в Оксфорде в 2005 году. This led to a joint IUPAC/OPCW international workshop held in Oxford in 2005.
Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования. It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication.
Рабочая группа рекомендует Совместному совещанию принять предложение Франции об организации ею такого форума в 2004 году. The working group recommends to the Joint Meeting to accept the French invitation for organizing such a forum in 2004.
Заявитель не представил перечня своих партнеров по совместному предприятию на дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The claimant did not provide a list setting out the joint venture partners at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Эффект синергизма будет достигнут благодаря совместному планированию, совместной деятельности и миссиям и предоставлению совместных продуктов, что позволит проводить совместные оценки. Synergies will be achieved through joint planning, joint activities and missions, and the delivery of joint products, which will allow for joint assessments.
Поэтому региональные программы по объединению национальных электроэнергетических сетей и совместному освоению гидроэнергетических ресурсов могли бы существенно способствовать расширению доступа к электроэнергии. Thus, regional programmes to interconnect national power grids and jointly develop hydropower resources could contribute significantly to increasing access to electricity.
ОИКООН также рассмотрел различные аспекты подготовки к совместному участию подразделений системы в Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология». JUNIC also reviewed various aspects of preparations for joint participation in the 2000 Hannover Exposition, on the theme “Humankind, nature, technology”.
" Страбаг " и ее партнеры по совместному предприятию (" совместное предприятие ") осуществляли строительство аэропорта по контракту, датированному 12 ноября 1980 года (" строительный контракт "). Strabag and its joint venture partners (the “joint venture”) constructed the airport pursuant to a contract dated 12 November 1980 (the “construction contract”).
Кроме того, Австралия ведет с Индонезией переговоры о заключении договоренности по совместному управлению запасами снэппера, включая разработку продуманных стратегий добычи его запасов. In addition, Australia was negotiating with Indonesia a joint management arrangement for red snapper stocks, including the development of precautionary harvesting strategies for such stocks.
Будущая программа сотрудничества будет содержать долгосрочные украинско-китайские проекты по совместному созданию ракетно-космической техники, реализации научных программ, в частности лунной программы. That future programme will contain long-term Ukrainian-Chinese projects for the joint launch vehicle engineering and for implementing scientific programmes, in particular a lunar programme.
В этом документе содержится разъяснение в отношении кода цистерны, упоминаемого в разделе 3.2.1, и группа рекомендует Совместному совещанию принять его. The document contains a clarification of the tank code in section 3.2.1 and the working group recommends its adoption by the Joint Meeting.
В этой связи выступающие обратились с просьбой распространить среди членов Исполнительного совета записку с руководящими принципами по совместному программированию, выпущенную в 1999 году. In that regard, the guidance note on joint programming issued in 1999 was requested for distribution to the Board.
Наряду с этим двусторонние партнеры, которые поддерживают деятельность ЭКА, будут активно привлекаться к мероприятиям по сбору средств, обмену опытом и совместному представлению услуг. At the same time, bilateral partners that have supported ECA work will be actively engaged for fund-raising, the sharing of experiences and joint delivery of services.
Рабочая группа обратилась к Совместному совещанию с просьбой принять решение по данному вопросу и поручить секретариату подготовить сам текст в соответствии с действующими нормами. The working group requested the Joint Meeting to take a decision on this issue and to give the secretariat a mandate to draft the text itself in due regulatory form.
Представитель Германии попросил делегации передать ему свои замечания в письменном виде, с тем чтобы он смог подготовить новое предложение, которое будет представлено Совместному совещанию. The representative of Germany requested delegations to transmit these comments to him in writing so that he could prepare a new proposal for submission to the Joint Meeting.
Несмотря на это, Совместному совещанию необходимо решить вопрос о включении в МПОГ/ДОПОГ этих требований и, таким образом, о включении содержащихся в них стандартов. The Joint Meeting must nevertheless take a decision on the introduction of these requirements into RID/ADR and the inclusion of the standards contained in the texts.
К Совместному совещанию обращается просьба подтвердить нижеследующую процедуру, которую надлежит применять в случае обнаружения радиоактивных материалов в процессе перевозки, в частности при транспортировке стального лома. The Joint Meeting is asked to confirm the procedure to follow in the event of the detection of radioactive material during transport, in particular of steel scrap.
Оратор подтверждает, что правительство Перу оказывает поддержку Гаити, принимая участие в МООНСГ; более того, Перу и Аргентина разрабатывают планы по совместному развертыванию в Гаити саперной роты. He reiterated his Government's support for Haiti through its participation in MINUSTAH; indeed, Peru and Argentina were working on plans to deploy a joint company of army engineers to Haiti.
К концу 2004 года были выданы две новые лицензии на мобильную связь, одна лицензия — местной частной компании, а другая — совместному предприятию международного оператора и местной компании. By the end of 2004 two new mobile licences were issued, one to a fully locally owned company and the other to a joint venture between an international operator and a local company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!