Примеры употребления "совместному использованию" в русском

<>
Ознакомьтесь с полезными советами по совместному использованию файлов. Learn tips for file sharing.
Сама жизнь неотвратимо доказывает, что игнорирование известных деклараций Организации Объединенных Наций и международных норм по совместному использованию водных ресурсов трансграничных рек может привести к очень серьезным, порой трагическим экологическим катастрофам, о чем свидетельствует продолжающаяся катастрофа — высыхание Аральского моря со всеми его непредсказуемыми последствиями для десятков миллионов людей, проживающих в регионе. Experience itself has shown that disregarding well-known United Nations declarations and international standards on the joint use of water resources of transboundary rivers can lead to very serious and at times tragic ecological disasters, as borne out by the ongoing catastrophe of the drying up of the Aral Sea, with all of its unforeseen consequences for the tens of millions of people in the region.
Вообще-то Zipcar - это крупнейшая в мире компания по совместному использованию автомобилей. Basically Zipcar is the largest car-sharing company in the world.
Если пользователи перешлют это приглашение к совместному использованию, ссылкой смогут воспользоваться только те, у кого уже есть доступ к элементу. If people forward the sharing invitation, only people who already have access to the item will be able to use the link.
Самое первоочередное внимание следует уделять совместному использованию всеми странами межсекторальных инструментов наблюдения и моделирования и технологий предотвращения загрязнения и борьбы с ним. A high priority should be placed upon sharing cutting-edge observational and modelling tools and pollution prevention and control technologies among all nations.
В результате этого они противятся усилиям по сокращению числа американского ядерного оружия в Европе, являющегося частью политики НАТО по совместному использованию ядерного оружия. As a result, they oppose efforts to reduce the number of American nuclear weapons in Europe, part of NATO’s “nuclear sharing” policy.
Мы призываем все стороны сотрудничать в духе компромисса, добиваться дальнейшего прогресса по федерализму, решению споров по внутренним границам и совместному использованию природных ресурсов. We encourage all parties to work together in the spirit of compromise, to make further progress on federalism, resolving disputed internal boundaries and sharing natural resources.
Это позволит укрепить и углубить связи между суверенными странами региона и выявить сектора, где регион мог бы добиться наибольших успехов благодаря совместному использованию ресурсов в области управления и согласованию политики. This would create stronger and deeper links between the sovereign countries of the region and identify the sectors where the region could gain the most from sharing resources of governance and aligning policies.
В дополнение к разъяснению правовой базы по совместному использованию данных, правительство может подать пример, используя Интернет для того, чтобы придать собственным выборкам данных и записям операций более равномерный и систематический характер. In addition to clarifying the legal framework for data sharing, the government can set an example by using the Internet to render its own data collection and transaction records more uniform and systematic.
Одним из препятствий, как представляется, является использование концептуально различных моделей, в связи с чем перед тем, как приступить к совместному использованию программного обеспечения, возможно, следует сначала согласовать единые концепции и модели. One of the obstacles seems to be using conceptually different models, and therefore, the software sharing may have to begin with an agreement on common concepts and models.
В результате этого в 2007 году был документально оформлен 1731 работник, и ожидается, что это число удвоится в 2008 году благодаря наращиванию потенциала и совместному использованию информации с сельскохозяйственными предприятиями в Коста-Рике. As a result 1,731 workers had been documented in 2007 and it was hoped that, thanks to capacity-building for and information-sharing with agricultural enterprises in Costa Rica, that number would be doubled in 2008.
создание специальной рабочей группы открытого состава по доступу к ресурсам и совместному использованию выгод, которая признавала бы участие коренных народов и местных общин и принцип предварительного осознанного согласия с любым потенциальным видом использования их знаний. Creation of an Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing which would recognize the participation of indigenous peoples and local communities and the principle of prior informed consent to any potential use of their knowledge.
Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний. Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge.
Такие сети могут обеспечивать значительную экономию времени и средств на исследования и их целесообразно ис-пользовать в качестве инструмента сотрудничества именно по линии Юг-Юг, поскольку они в суще-ственной мере способствуют объединению усилий и совместному использованию ресурсов. Such networks can generate sizeable savings in research time and investment and are particularly appropriate as a tool in South-South cooperation since they greatly facilitate synergies and the sharing of resources.
В Волгоградской области в настоящее время функционируют 37 крестьянских кооперативов, в которых осуществляется кооперация по совместному использованию сельхозтехники, а также сотрудничеству с коллективными хозяйствами по использованию производственных помещений, обеспечению семенами, горюче-смазочными материалами, ремонту техники и т.д. There are at present 37 peasant cooperatives in operation in Volgograd oblast, sharing farm equipment and facilities and collaborating with collective farms over the use of premises, the provision of seed, fuel, lubricants, equipment repair and so forth.
По его мнению, развивающиеся страны должны расширить обмен опытом и сотрудничество в разработке национальных стратегий и соответствующих технологий, подготовке специалистов и совместному использованию ресурсов, а также активно участвовать в разработке международных стандартов и продвижении процесса информатизации на глобальном уровне. Developing countries should reinforce exchanges of experience and cooperation in the development of national strategies and related technologies, training and resource sharing, as well as actively participate in the development of international standards and pushing the global informatization process.
Касаясь доклада Генерального секретаря о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития, оратор подчеркивает, что сотрудничество Организации Объединенных Наций в целях развития следует во все большей степени использовать для содействия совместному использованию возможностей и решения задач глобализации. Referring to the report of the Secretary-General on the triennial comprehensive policy review of operational activities, she stressed that United Nations development cooperation should increasingly be used to facilitate sharing in the opportunities and meeting the challenges of globalization.
Основные многосторонние институты по развитию – Африканский Банк развития, Азиатский банк развития, Межамериканский банк развития, Международный валютный фонд, Исламский банк развития и Всемирный банк – уже начали наращивать совместные усилия по сбору и совместному использованию информации по развитию в соответствии с этой задачей. In this spirit of cooperation, the major multilateral development institutions – the African Development Bank, the Asian Development Bank, the Inter-American Development Bank, the International Monetary Fund, the Islamic Development Bank, the United Nations, and the World Bank – have already begun to strengthen their joint efforts in producing and sharing development data.
Комитет рекомендовал секретариату содействовать совместному использованию информационной, коммуникационной и космической инфраструктуры и ресурсов путем укрепления существующих региональных механизмов сотрудничества и использования специальных средств и знаний для повышения уровня готовности к бедствиям и реагирования на них среди всех заинтересованных членов и ассоциированных членов. The Committee recommended that the secretariat promote the sharing of information, communications and space infrastructure and resources by strengthening existing regional cooperative mechanisms and using specialized facilities and knowledge to improve the disaster preparedness and response of all interested members and associate members.
Например, на своих пятом и шестом совещаниях Специальная рабочая группа открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии продолжит разработку и согласование международного режима регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования выгод. For example, the fifth and sixth meetings of the ad hoc open-ended working group on access and benefit-sharing of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, will continue the elaboration and negotiation of the international regime on access and benefit-sharing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!