Примеры употребления "совместное заявление" в русском с переводом "joint statement"

<>
Несмотря на ограниченную повестку дня, участники не смогли подготовить совместное заявление. Despite a limited agenda, the participants were unable to produce a joint statement.
На совещании, в частности, было принято совместное заявление о правах человека мигрантов; The meeting adopted, inter alia, a joint statement on the human rights of migrants;
Совместное заявление в отношении сотрудничества между Японией и Федеративной Республикой Бразилия в вопросе реформы Организации Объединенных Наций Joint statement concerning cooperation between Japan and the Federative Republic of Brazil on United Nations reform
Рабочая группа просила Секретариат выпустить это совместное заявление в качестве документа для рассмотрения на ее следующем заседании. The Working Group requested the Secretariat to issue the joint statement as a document for consideration at its next meeting.
Ассоциации сербских возвращенцев и беженцев из Боснии и Герцеговины подписали совместное заявление о сотрудничестве при поддержке хорватского правительства. Associations of Serbian returnees and refugees from Bosnia-Herzegovina had signed a joint statement on cooperation with the backing of the Croatian Government.
ВККД принял участие в Конференции и выступил с заявлением о «Партнерских связях» (совместное заявление с организацией «Сестры милосердия»). FWCC attended the conference and gave a statement on “Partnerships” (joint statement with the Sisters of Mercy).
Впервые представителями правительств, парламентов и организаций гражданского общества было принято совместное заявление, отражающее общие усилия в целях продвижения демократии. For the first time, the tripartite partners adopted a Joint Statement in a common effort to promote democracy.
Государство подтвердило свои обязательства в этой области, подписав в 2004 году в Будапеште совместное заявление о построении информационного общества. The State reaffirmed its commitments by signing a “Joint Statement on Building the Information Society” in Budapest in 2004.
Более важным, чем явное дружелюбие, явилось их совместное заявление, в котором разъясняется, что именно делает столь ценными эти двусторонние отношения. More important than their apparent bonhomie, however, was their joint statement, which recognized what makes the bilateral relationship so valuable.
Совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, принятое в Белграде 19 июня 2002 года Joint Statement of the Ministers for Foreign Affairs of the South-East European Cooperation Process — Belgrade, 19 June 2002
Совместное заявление по ОУР, в котором выражается приверженность дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления, было принято путем аккламации. A joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases, was adopted by acclamation.
С этой трибуны я хотел бы выразить нашу признательность всем делегациям, которые подписали Совместное заявление и заявили о своей поддержке и солидарности. From this rostrum I would like to express our gratitude to all delegations that have signed the Joint Statement and expressed their support and solidarity.
По окончании саммита в Лондоне присутствующие там лидеры, конечно же, сделают совместное заявление, т.к. никто из них не может позволить себе неудачи. Of course, at the end of the London summit, the assembled leaders will agree on a joint statement, because nobody can afford failure.
В марте 2003 года по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам специальные докладчики, занимающиеся экономическими, социальными и культурными правами, выпустили совместное заявление. Special Rapporteurs dealing with economic, social and cultural rights issued a joint statement in March 2003 on the occasion of the Third World Water Forum.
В ноябре 2003 года Токелау и Новая Зеландия подписали документ под названием «Совместное заявление о принципах партнерства», текст которого был представлен Специальному комитету. In November 2003, Tokelau and New Zealand signed a document titled “Joint Statement of Principles of Partnership”, the text of which was submitted to the Special Committee.
На сессии было принято совместное заявление МТЦ, ЮНКТАД и ЮНЕП, в котором подчеркивается низкое потребление энергии в биологически чистом сельскохозяйственном производстве в развивающихся странах. The session resulted in a joint statement by ITC, UNCTAD and UNEP highlighting the low energy usage in organic farm production in developing countries.
В этой связи Таиланд приветствует совместное заявление пяти ядерных держав о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии как зоны, свободной от ядерного оружия. In that connection, Thailand welcomes the joint statement by the five nuclear-weapon States on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status.
Монголия удовлетворена тем, что на четвертом раунде шестисторонних переговоров, состоявшемся в прошлом месяце в Пекине, удалось принять совместное заявление, отражающее интересы всех заинтересованных сторон. Mongolia is pleased that the fourth round of six-party talks, held last month in Beijing, succeeded in adopting a joint statement reflecting the interests of the parties concerned.
Члены Совета играли важную роль в этом процессе и одобрили совместное заявление, которое было подписано 14 июля в Лондоне Робином Куком и Гидо ди Теллой. Councillors have played a significant part in this process and approved the joint statement that was signed on 14 July here in London by Robin Cook and Guido Di Tella.
Но, после краткого обмена мнениями за закрытыми дверями, не было сделано совместное заявление и лишь сильно облагороженная версия встречи была опубликована в государственных СМИ Китая. But, after a brief exchange of views behind closed doors, no joint statement was issued and only a heavily sanitized account of the meeting was made available to China’s state media.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!