Примеры употребления "совместного пользования информацией" в русском

<>
новые многообещающие инструменты, такие, как ведение блогов и вики-сайтов, получают распространение для совместной разработки контента и совместного пользования информацией. New promising tools, such as “blogging” and “wikis”, have become available for collaborative content development and information sharing.
Проведенная оценка показала отсутствие необходимого сотрудничества и совместного пользования информацией в областях, где без сомнения можно обнаружить элементы взаимодополнения, например, в областях эффективности водоснабжения, экологически безопасного ведения сельского хозяйства и энергоэффективности. The evaluation found a lack of collaboration and information sharing in areas that were obviously synergistic, for example in the areas of water efficiency, conservation agriculture and energy efficiency.
Предложенный Генеральным секретарем проект создания глобальной системы контроля доступа предполагает совместное пользование системами и обмен информацией между всеми местами службы. The global access control project, as set out by the Secretary-General, entails system and information-sharing within and among all duty stations.
Уже составлен план совместных действий, и в настоящее время предпринимаются последние шаги по созданию таиландско-американской системы общего пользования информацией, которая приведет к аресту подозреваемых в терроризме лиц. We have already drawn up a joint action plan and are now in the final steps of setting up the Thai-US information-sharing system, which will lead towards arrests of terrorist suspects.
Работая напрямую, а также через Организацию для безопасности и сотрудничества в Европе (ОБСЕ), США должны возглавить инициативу по разрешению приграничных споров и достигнуть соглашения по поводу совместного пользования водой и трансграничных инвестиций в пределах Центральной Азии. Working directly and through the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the U.S. should spearhead an initiative to resolve border disputes and reach an accord on water-sharing and cross-border investment within Central Asia.
Вот что пишет мыслитель из лагеря неоконсерваторов Роберт Каплан (Robert Kaplan): «Стабилизация Афганистана это гораздо больше, чем просто антитеррористическая война против «Аль-Каиды» и Талибана. Это обеспечение будущего процветания всей южной Евразии, а также подталкивание Индии и Пакистана к мирному сосуществованию за счет совместного пользования энергоресурсами». The neo-conservative thinker Robert Kaplan writes, “stabilizing Afghanistan is about much more than just the anti-terrorist war against al-Qaeda and the Taliban; it is about securing the future prosperity of the whole of southern Eurasia, as well as easing India and Pakistan towards peaceful coexistence through the sharing of energy resources.” (Kaplan, Robert. Monsoon: The Indian Ocean and the Future of American Power, 2010, p. 14)
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования. The region's climate and geography mean that water resources are unavoidably shared.
В сфере дигитализации Германия склонна колебаться между избыточным энтузиазмом по поводу расширения оптоволоконных сетей и страхом перед влиянием новых и, как правило, нерегулируемых бизнес-моделей, подобных тем, что лежат в основе бизнеса символов «экономики совместного пользования» (sharing economy) – компаний Uber и Airbnb. With respect to digitalization, Germany tends to fluctuate between excessive enthusiasm for expanding fiber-optic networks and fear of the impact of new, largely unregulated business models, such as those underpinning avatars of the “sharing economy” like Uber and Airbnb.
После создания и сохранения книги на локальном компьютере системный администратор может сохранить ее в библиотеке шаблонов или другом расположении совместного пользования файлами. After you create and save the workbook on a local computer, a system administrator can save it to a template library or other file sharing location.
Все эти вещи представляют собой платформы для совместного пользования однако, совместное пользование в конце концов начинается и заканчивается тем, что я называю источником всех возможностей совместного пользования. All these things are share-platforms, but sharing ultimately starts and ends with what I refer to as the "mother of all share-platforms."
А так как многие люди живут близко друг к другу, мы можем сделать следующее: с развитием информационных технологий мы можем организовывать места совместного пользования. But once you also have people living in close proximity to each other, one of the things you can do is - as information technologies develop - you can start to have smart places.
Они не изобрели идею совместного пользования машинами. They did not invent car-sharing.
Возможность и трудность для сетевых компаний - таких как Zipcar or Netflix, которые являются сетевыми на 100%, или других, среди которых немало автомобильных компаний, автопроизводителей, начинающих предлагать собственные услуги по аренде машин, помимо сопутствующих брэндов, возможно, в качестве эксперимента - состоит в том, чтобы сделать идею совместного пользования неотразимой. The opportunity and the challenge with mesh businesses - and those are businesses like Zipcar or Netflix that are full mesh businesses, or other ones where you have a lot of the car companies, car manufacturers, who are beginning to offer their own car-share services as well as a second flanker brand, or as really a test, I think - is to make sharing irresistible.
Так что они очень умно подошли к позиционированию услуги совместного пользования машинами And so they were very clever about the way that they packaged car-sharing.
Интересно, многие ли здесь имели опыт совместного пользования машиной или велосипедом? How many people here have experienced car-sharing or bike-sharing?
подтверждая безотлагательную необходимость — с учетом национального законодательства — признания прав местных общин и общин коренного населения, которые являются носителями традиционных знаний, новшеств и методов работы, и разработки и внедрения — с согласия носителей таких традиционных знаний, новшеств и методов работы — механизмов совместного пользования благами на взаимосогласованных условиях в интересах использования таких традиционных знаний, новшеств и методов работы, Reaffirming the urgency, subject to national legislation, to recognize the rights of local and indigenous communities who are holders of traditional knowledge, innovations and practices, and, with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations and practices, to develop and implement benefit-sharing mechanisms on mutually agreed terms for the use of such knowledge, innovations and practices,
В заключение Генеральный секретарь сообщил о своем намерении продолжать, когда это возможно, процесс интеграции в соответствии с провозглашенными им целями: обеспечивать на местах восприятие Организации Объединенных Наций как единого организма; активизировать информационную деятельность во всех сферах, включая вопросы развития; и достигать возможной экономии за счет совместного пользования общими службами. The Secretary-General concluded that he intended to continue the integration experience, whenever feasible, in accordance with his stated objectives: to present a unified image of the United Nations in the field; to enhance information activities in all areas, including development issues; and to achieve possible economies through sharing of common services.
По мнению экспертов, необходимо вводить механизмы, которые обеспечивали бы принятие решений в отношении зданий, принадлежащих многим владельцам, о том, чтобы осуществлять и финансировать необходимое содержание мест общего или совместного пользования. The experts'view was that arrangements needed to be put in place to ensure that in buildings with multiple owners decisions were made to undertake and finance the necessary maintenance of common, or shared, parts.
РММС представляет собой прежде всего аналитическую и учебную сеть совместного пользования, в рамках которой проводится сбор исходного материала для анализа данных и информации об изменениях на рынке железнодорожных перевозок в целях оценки и разработки политики с последующим прямым или косвенным проведением такого анализа. The RMMS is above all a shared analytical and learning network, which gathers input for analyses of data and information on rail market developments for policy evaluation and development, and which subsequently performs these analyses directly or indirectly.
В пунктах 13 (m) и 155 Комиссия рекомендовала Администрации рассмотреть вопрос о распределении функциональных наборов среди пользователей ИМИС для обеспечения адекватного разделения несопоставимых функций и незамедлительного прекращения нынешней практики совместного пользования одинаковыми паролями в целях обеспечения достоверности регистрируемых в ИМИС операций. In paragraphs 13 (m) and 155, the Board recommended that the Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of the recorded transactions in IMIS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!