Примеры употребления "совместимого" в русском

<>
Как пояснил Кувейт, требовать отмены смертной казни значит требовать чего-то, не совместимого с законами шариата и, таким образом, с общей правовой системой государства. According to Kuwait, to demand the abolition of the death penalty is to demand something that is incompatible with sharia and thus with the State's general system of law.
Если возникнет сообщение об ошибке, указывающее на отсутствие совместимого DVD-декодера, щелкните Веб-справка в окне сообщения об ошибке, чтобы узнать, как можно получить этот декодер. If you encounter an error indicating that you are missing a DVD decoder, select Web Help in the error message dialog box to determine how to obtain a decoder.
По его словам, это не исключает возможности использования такого же подхода в будущем и к другим правилам при применении, только в течение переходного периода, нового метода испытания, не совместимого с прежним методом. He added that it is not excluded that the same approach could eventually be applied in the future to other Regulations when inserting, for a transitional period only, a new test method which is not comparable to the former one.
В нашем поиске путей установления прочного мира правительство прилагает все усилия к тому, чтобы добиться политического урегулирования, совместимого с нашим твердым убеждением в том, что долговременного решения можно добиться только на основе применения мирных средств, в отличие от использования военных вариантов. In our search for lasting peace, the Government is adamant on leaving no stone unturned towards reaching a political settlement commensurate with our firm conviction that it is only through peaceful means as opposed to military options that a durable solution could be found.
В принципе применение такого рода положения не порождает каких-либо проблем в том случае, когда все участники предыдущего договора являются также участниками данного договора, поскольку участники могут прекратить действие или изменить положения предыдущего договора в момент заключения ими последующего договора, не совместимого с предыдущим договором. In principle, the application of this type of provision creates no problem when all the parties to the earlier treaty are also parties to the treaty in question, since the parties can abrogate or modify the earlier treaty when they conclude a subsequent treaty incompatible with the earlier one.
Государству-участнику следует незамедлительно создать независимый орган, уполномоченный принимать и расследовать все жалобы по поводу применения силы, не совместимого с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка и Основными принципами применения силы и стрелкового оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (1990 год) и других злоупотреблений властью со стороны сотрудников правоохранительных органов. The State party should establish without delay an independent body with authority to receive and investigate all complaints of use of force incompatible with the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (1990), and other abuses of power by law enforcement officials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!