Примеры употребления "советском союзе" в русском

<>
Переводы: все718 soviet union708 другие переводы10
Старшую Осяк чествовали за плодовитость, однако на ее религиозность в атеистическом Советском Союзе смотрели неодобрительно. But while the older Mrs Osyak was lauded for her fecundity, her religion was frowned upon in the zealously atheist atmosphere of the USSR.
Неужели снижение рождаемости в Советском Союзе привело к появлению у него более агрессивной, воинственной и иррациональной внешней политики? Did lower Soviet fertility lead to a more aggressive, bellicose, and irrational foreign policy?
И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым. And after a couple of hours, they actually start picking up the signal, because the Soviets made Sputnik very easy to track.
Политические перевороты 1989 и 1991 годов в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе продолжались многие месяцы и охватили огромную территорию. Of course, political protests have been global for decades, as past marches against the Vietnam War, nuclear weapons, and globalization itself demonstrated.
Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии. The country’s rural and elderly population – like those in other former Soviet countries – appears to prize economic stability and social order over democratic development.
В Советском Союзе действовали чрезвычайно строгие ограничения на зарубежные поездки, потому что власти хорошо понимали, что открытые границы поставят под угрозу существование всей системы. The Soviets placed extremely strict limitations on foreign travel, understanding well that open borders would make the entire system untenable.
Конечно же, это никак не соответствует тезису о том, что «вся эта прогнившая структура с треском развалится!» (слова Гитлера о Советском Союзе — прим. перев.). That’s not consistent with a thesis of “the whole rotten structure will soon come crashing down!”
Провокаторы всегда могут найти благодарных слушателей среди многочисленного русскоязычного меньшинства стран Балтии — по результатам последнего опроса, проведенного в Советском Союзе в 1989 году, их было более миллиона человек. The provocateurs might find willing listeners among the many native Russians living in the Baltics — over 1 million, according to the final Soviet census in 1989.
По международным стандартам, это несколько выше нормы, однако такой уровень не идет ни в какое сравнение с масштабами расходов на оборону в Советском Союзе, кроме того он даже несколько ниже расходов на оборону в современной Америке. This is a bit high by international standards, but it’s nowhere near the level the Soviets reached and is actually lower than the current level of American military spending.
Во время первой войны в Заливе также было установлено, что по тем же причинам, что и использование халонов в топливе боевых самолетов, в гидравлических системах построенных в Советском союзе танков и артиллерийских установок использовались вещества PCB (полихлорированные бифенилы). In the first Gulf war it was also found that the Iraqis' Soviet-built tanks and artillery had PCBs (poly-chlorinated biphenyls) in their hydraulic systems for the same reason that combat airplanes use halons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!