Примеры употребления "совета сотрудничества стран залива" в русском

<>
Во всех странах — членах Совета сотрудничества стран Залива наблюдалась положительная динамика, и они, за исключением Омана, добились значительного увеличения чистого объема экспорта. All Gulf Cooperation Council member countries were in positive territory, and they, with the exception of Oman, experienced substantial increases in net exports.
С заявлениями выступили представители Франции (от имени Европейского союза), Бразилии (от имени МЕРКОСУР и ассоциированных государств), Индонезии (от имени Движения неприсоединения) и Катара (от имени Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ)). Statements were made by the representatives of France (on behalf of the European Union), Brazil (on behalf of MERCOSUR and associated States), Indonesia (on behalf of the Non-Aligned Movement) and Qatar (on behalf of Gulf Cooperation Council (GCC)).
Благодаря росту внутреннего спроса, обусловленному наращиванием производства нефти в сочетании с внутренней кредитной экспансией, общий стоимостной объем экспорта из стран — членов Совета сотрудничества стран Залива в 2003 году подскочил на 15,4 процента. The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent.
События в нефтяном секторе позитивно отразились на государственных финансах и бюджетно-финансовом положении в большинстве стран — членов Совета сотрудничества стран Залива, в которых зафиксированы крупное сальдо счетов по текущим операциям, бюджетные профициты и рост валютных резервов. Oil developments had a positive impact on public finances and monetary conditions in the majority of Gulf Cooperation Council countries, which recorded large current-account and budget surpluses, and a build-up in foreign reserves.
Сектор будет работать с партнерами Управления по координации гуманитарных вопросов над определением и распространением ключевых пропагандистских лозунгов и дальнейшим укреплением существующих партнерских отношений с государствами — членами Группы 77, Организации Исламская конференция и Совета сотрудничества стран Залива. The Branch will work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs colleagues in identifying and disseminating key advocacy messages and further strengthening existing partnerships with States members of the Group of 77, the Organization of the Islamic Conference and the Gulf Cooperation Council.
Например, несколько стран из Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) рассматривают возможность вложения средств в сельскохозяйственный сектор в Азии и Африке через свои ФНБ в целях противодействия резкому росту цен на продовольственную продукцию и обеспечения гарантий долгосрочной продовольственной безопасности. For example, several countries from the Gulf Cooperation Council (GCC) are considering investing in the agriculture sector in Asia and Africa through their SWFs to counter soaring food prices and guarantee long-term food security.
Государственный министр иностранных дел Кувейта шейх Мухаммед Сабах ас-Салем ас-Сабах в столице Омана, Маскате, заявил, что вопрос о пропавших без вести лицах имеет огромное значение не только для Кувейта, но и для членов Совета сотрудничества стран Залива. The Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, stated in the Omani capital, Muscat, that the issue of the missing persons was of great importance, not only to Kuwait but also to the members of the Gulf Cooperation Council.
В 2004 году общие реальные темпы роста в государствах — членах Совета сотрудничества стран Залива, которые в 2003 году достигли 6,6 процента, составили всего 4,7 процента и были обусловлены в основном увеличением добычи нефти и природного газа и соответствующих доходов. In 2004, overall real growth in the Gulf Cooperation Council countries, which in 2003 had been 6.6 per cent, was only 4.7 per cent, largely because of high oil and natural gas production and revenues.
МККК воспользовался этой возможностью, чтобы провести в ходе последних месяцев совещания для государств Совета сотрудничества стран Залива и стран Магриба, на которых активно обсуждались проблемы мин и взрывоопасных пережитков войны в регионе и выражалась поддержка международных норм по решению этих проблем. The ICRC has used this opportunity to host conferences in recent months for the States of the Gulf Cooperation Council and of the Maghreb, which highlighted the problems of mines and explosive remnants of war in the region and promoted the international norms which address those problems.
Вместе с тем, показатели экономической деятельности в двух подгруппах внутри ЭСКЗА были очень различными: в государствах — членах Совета сотрудничества стран Залива наблюдалось увеличение реального роста ВВП, тогда как в странах с более диверсифицированной экономикой в 2003 году отмечалось некоторое замедление темпов роста. However, economic performance was very distinct for the two subgroups within ESCWA: the Gulf Cooperation Council cluster enjoyed an upturn in GDP real growth, whereas the more diversified economies cluster witnessed a small decrease in its growth rate in 2003.
Наиболее успешной попыткой ЭСКЗА обеспечить субрегиональную интеграцию стало создание Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), целью которой является принятие общей валюты к 2010 году и полное экономическое объединение в итоге шести его членов (Бахрейна, Катара, Кувейта, Объединенных Арабских Эмиратов, Омана и Саудовской Аравии). The most successful ESCWA attempt at subregional integration has involved the Gulf Cooperation Council (GCC), which aims at the adoption of a common currency by 2010 and eventual full economic unity of its six members (Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates).
Хотя другие центральные банки стран, входящих в Совет сотрудничества стран Залива, не последовали этому примеру, в 2006 году более активно стало проводиться обсуждение политики, касающейся обменных курсов этих стран, особенно с учетом намеченного на 2010 год создания валютного союза Совета сотрудничества стран Залива. While other central banks of the Gulf Cooperation Council countries did not follow this move, policy discussions on the exchange rates of those countries, which are pegged to the dollar, intensified in 2006, particularly in the light of the imminent Gulf Cooperation Council monetary union that planned for 2010.
Соответственно, в рамках Совета сотрудничества стран Залива и в рамках двусторонних, региональных и международных отношений Объединенные Арабские Эмираты построили внешнюю политику, основанную на мирном сосуществовании, укреплении доверия, добрососедстве, взаимном уважении, невмешательстве во внутренние дела других государств, урегулировании споров и прекращении оккупации мирными средствами. Accordingly, within the framework of the Gulf Cooperation Council and of bilateral, regional and international relations, the United Arab Emirates has adopted a foreign policy based on peaceful coexistence, confidence-building, good-neighbourliness, mutual respect, non-interference in the internal affairs of others, the settlement of disputes and the ending of occupation by peaceful means.
Имею честь настоящим препроводить Вам текст заключительного коммюнике и Манамской декларации, которые были приняты Высшим советом Совета сотрудничества стран Залива на его двадцать пятой сессии, проходившей в Королевстве Бахрейн 20 и 21 декабря 2004 года под председательством Его Величества короля Бахрейна Хамада бен Исы Аль Халифы. I have the honour to enclose herewith the final communiqué and the Manama Declaration, which were adopted by the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council at its twenty-fifth session, held in the Kingdom of Bahrain on 20 and 21 December 2004 under the chairmanship of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain.
Имею честь настоящим препроводить текст официального сообщения для прессы, принятого на восемьдесят третьей сессии Совета министров Совета сотрудничества стран Залива, которая проходила в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 8 июня 2002 года под председательством министра, ответственного за иностранные дела, Султаната Оман Его Превосходительства г-на Юсефа бен Алауи бен Абдаллы. I have the honour to transmit herewith the text of the press communiqué adopted during the eighty-third session of the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, on 8 June 2002, under the Chairmanship of H.E. Mr. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Minister Responsible for Foreign Affairs of the Sultanate of Oman.
Настоятельно рекомендовать соответствующим органам в государствах- членах Совета сотрудничества стран Залива расширить их деятельность по включению принципов и целей образования в области развития в нормативные документы, регулирующие вопросы образования, в соответствии с Конвенцией о правах ребенка в целом и замечанием общего порядка № 1, принятым Комитетом по правам ребенка по статье 29, в частности; Urging the concerned bodies in the member States of the Gulf Cooperation Council to expand their activity with regard to introducing human rights education principles and goals in the educational regulations in conformity with the Convention on the Rights of the Child in general and with general comment No. 1 adopted by the Committee on the Rights of the Child on Article 29 in particular;
11 марта 2002 года в ходе своего совещания в Рияде Совет на уровне министров Совета сотрудничества стран Залива призвал Ирак возобновить его сотрудничество с Организацией Объединенных Наций с целью урегулировать вопрос, касающийся сотрудничества с Международным комитетом Красного Креста, Трехсторонним комитетом и Координатором высокого уровня, с тем чтобы найти быстрое и окончательное решение для проблемы кувейтских военнопленных. On 11 March 2002, during its meeting in Riyadh, the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council called on Iraq to resume its cooperation with the United Nations to settle issues relating to cooperation with ICRC, the Tripartite Committee and the High-level Coordinator, in order to find a quick and final solution to the problem of Kuwaiti POWs.
Что касается региона ЭСКЗА, то, хотя страны — члены Совета сотрудничества стран Залива и ряд стран Магриба и Машрика находятся на пути к достижению большинства целевых заданий, сформулированных в Декларации тысячелетия, в наименее развитых странах, а также в охваченных конфликтами Ираке и Палестине наблюдается значительное отставание, и поэтому им вряд ли удастся к 2015 году достичь большинства целевых показателей. In the ESCWA region, while the member countries of the Gulf Cooperation Council and several Maghreb and Mashreq countries are on track to achieve most of the Millennium Development Goal targets, the least developed countries and conflict-ridden Iraq and Palestine lag significantly behind, making it unlikely that they will be able to meet the majority of the targets by 2015.
11 декабря 2002 года первый заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Кувейта шейх Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах обратился к генеральному секретарю Совета сотрудничества стран Залива Абделю Рахмену аль-Атиаху с посланием, в котором было отмечено, что Ирак не проявляет никакого сотрудничества в вопросе о репатриации или возврате всех граждан Кувейта и третьих государств или их останков. On 11 December 2002, the First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, sent a message to the Secretary-General of the Gulf Cooperation Council, Abdel Rahmen Al-Atiah, in which it was noted that there had been no cooperation by Iraq on the subject of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. The region's monarchs, however, have excluded Iraq from the Gulf Cooperation Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!