Примеры употребления "совести" в русском

<>
Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести. Self-repairing implies some idea of a conscience.
Вот личность, ни стыда, ни совести. Here's a person, no shame, no conscience.
Похоже на черновой набросок угрызений совести. Looks like the early drafts of a tormented conscience.
Я мог наблюдать твои муки совести. I could see you were having a crisis of conscience.
Он не чувствовал никаких угрызений совести. He did not have any qualm of conscience.
Жаль губить на корню угрызения совести. A guilty conscience is a terrible thing to waste.
Твои муки совести очевидны и полностью заслужены. Your guilty conscience is obvious and well deserved.
В конце концов, у корпораций нет совести; After all, corporations don't have a conscience;
Осознание вышеупомянутого - величайший провал нашей демократической совести. The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
Не позволяйте мне быть укором вашей совести, сэр. Don't let me prick at your conscience, sir.
В Республике Узбекистан свобода совести гарантируется для всех. Freedom of conscience is guaranteed to everyone in Uzbekistan.
Мы подвержены мукам совести, как любой другой человек. We're vulnerable to qualms of conscience like anyone else.
По совести говоря, все это глупость и преступление. In all conscience, this is all a folly and a crime.
Свобода выражения своего мнения и свобода мысли, совести Freedom of expression and freedom of thought, conscience
Ни стыда, ни совести не осталось у людей. People have no shame, no conscience nowadays.
Кризис в Дарфуре — это укор совести международной судебной системы. The crisis in Darfur is a thorn in the international juridical conscience.
То есть, у тебя вдруг начались страшные муки совести. So you had what one might call a crisis of conscience.
То, что у тебя, мой друг, называется муками совести. That's what you call a guilty conscience, my friend.
Некоторые могли бы сказать, что это муки нечистой совести. Some people might say the result of a guilty conscience.
Ты только не бери на себя роль гражданской совести. Only don't take upon yourself the role of national conscience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!