Примеры употребления "совершило" в русском с переводом "make"

<>
Используйте События в приложении, чтобы понять, сколько пользователей совершило покупку, достигло определенного этапа или выполнило какое-либо действие с приложением. For example, you should use App Events to understand how many people have made purchases, reached a certain stage or completed a specific action within your app.
Например, сколько людей взаимодействовало с вашим брендом на Facebook или совершило покупку на вашем сайте после просмотра рекламы или клика по ней. You may want to use attribution to see how many people engaged with your brand on Facebook or made a purchase on your website after seeing or clicking on your Facebook ad.
Похоже, что золото сделало временное основание на уровне 1322 доллара – это самая низкая вчерашняя цена – и оно совершило впечатляющее восстановление на данный момент. Gold seems to have made a temporary base at $1,322 - the low from yesterday – and has staged a fairly impressive recovery so far today.
За последние два года правительство Моди совершило впечатляющий рывок в повышении доступности финансовых услуг с помощью программы Jan Dhan, в рамках которой было открыто 220 млн новых банковских счетов. Over the last two years, the Modi government has made an impressive push for financial inclusion with its Jan Dhan program, which has facilitated the creation of 220 million new bank accounts.
Соответствующие положения канадского Единообразного закона об электронной торговле (раздел 22) и Единообразного закона об электронных сделках Соединенных Штатов (раздел 10) устанавливают условия, при которых физическое лицо не считается связанным договором в случае, если это лицо совершило существенную ошибку. The relevant provision in the Uniform Electronic Commerce Act of Canada (section 22) and in the United States Uniform Electronic Transactions Act (section 10) set forth the conditions under which a natural person is not bound by a contract in the event that the person made a material error.
Однако человечество совершило бы огромную ошибку, если бы допустило, чтобы космическое пространство стало следующей ареной гонки вооружений, когда большинство населения Земли живет за чертой бедности и страдает от самых различных конфликтов и бедствий, как причиняемых человеком, так и стихийных. However, it would be the greatest folly of the human race to allow outer space to become the next arena for an arms race when most people on Earth live below the poverty line and are affected by multifaceted conflicts and disasters, both man-made and natural.
Совершивший ошибку, упускает право играть. When you make a mistake, you lose the right to play.
Ты хороший человек, совершивший ошибку. You're a good man who made a mistake.
Он совершил поездку в Париж. He made a journey to Paris.
Год назад я совершил ошибку. I made a mistake last year.
Признать, что я совершил ошибку. Admit I made a mistake.
И ты не совершил ошибку. And you didn't make a mistake.
Ты согласился, что совершил ошибку. You agreed you made a mistake.
Он совершил очень простую ошибку. He had made a very simple mistake.
Он совершил прыжок с земли. He made the jump from the ground.
Я скажу, что совершил ошибку. I'll say you made a mistake.
Мне кажется, я совершил ошибку. I think I made a mistake back there.
Говоря откровенно, ты совершил ошибку. Frankly speaking, you made a mistake.
Я говорил, что совершил ошибку. I told you I made a mistake.
Однажды ты уже совершил ошибку. You made that mistake once before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!