Примеры употребления "совершенствуют" в русском с переводом "refine"

<>
По данному курсу периодически проводятся семинары, в которых специалисты (акушеры-гинекологи, неонатологи, реаниматологи) совершенствуют свои знания. Periodic lectures are given on the topic so that specialists (midwives and gynaecologists, neonatologists and reanimation experts) can refine their knowledge.
Работая вместе, они организуют масштабные мероприятия и еженедельные учебные встречи, на которых совершенствуют навыки общения, выступления перед аудиторией, представления материала и руководства коллективом. Together they organize large-scale events and weekly educational sessions in which they refine their skills of communication, public-speaking, presenting, and team management.
Как отмечается в пункте 13 выше, по мере того, как все больше стран совершенствуют свои процедуры проведения выборов, меняются их потребности в помощи в проведении выборов. As discussed in paragraph 13 above, as more countries are refining their electoral processes, their demands for electoral assistance are evolving.
В своей работе с участниками тестов специалисты лаборатории по тестированию удобства использования Бюро переписей США постоянно совершенствуют комплекс используемых процедур и методов с учетом передовой практики, находящей отражение в соответствующей литературе. Working with test participants, the professional staff of the Census Bureau's Usability Laboratory continually refines a set of procedures and techniques based on best practices documented in the literature (e.g., Dumas & Redish, 1999).
Мы продолжаем совершенствовать функцию автоматического плейсмента, так что в будущем, возможно, это поведение изменится. We continue to refine automatic placement to ensure quality experiences for people, so this may change over time.
В этой связи мы поддерживаем ныне протекающий процесс совершенствования и установления режима, утвержденного Интерлакенской конференцией. In that regard, we support the ongoing process to refine and implement the regime adopted at the Interlaken conference.
Целевая группа рекомендует продолжить применение и совершенствование этих критериев с использованием пересмотренного перечня, содержащегося в приложении II. The task force recommends that the criteria be further applied and refined using the reordered list in annex II.
В качестве еще одного примера спасающей жизни инновации Чалфи привел инсулин, применение которого стало возможно только благодаря совершенствованию методов производства. Chalfie cited the development of insulin as another example of a lifesaving innovation, made practicable only through refined production techniques.
Этот процесс был итеративным, и на различных его этапах осуществлялись анализ проблем и идентификация результатов в целях совершенствования методов работы. The process had been iterative, using problem analysis and results identification at various stages in order to refine a working logframe.
В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей. In the next great epoch of life, which applies for most of life, the brain is actually refining its machinery as it masters a wide repertoire of skills and abilities.
По мнению целевой группы, желательно продолжать совершенствовать и последовательно разрабатывать эти критерии путем установления, о чем говорилось выше, подкритериев и ориентиров эффективности. The task force also deemed it desirable to further refine and progressively develop the criteria by identifying, as mentioned above, sub-criteria and performance benchmarks.
Отделам следует — в консультации с их основными «клиентами» — продолжать разрабатывать и совершенствовать показатели работы, с тем чтобы повысить их значимость для эффективного внутреннего руководства. In consultation with their primary “clients”, the divisions should further refine and develop performance indicators that are meaningful for internal management purposes.
В течение последних нескольких лет Управление людских ресурсов придавало большое значение своей деятельности в области планирования, и оно будет продолжать совершенствовать эту функцию и впредь. The Office of Human Resources Management has accorded great importance to its planning function in the past few years, and will continue to refine it.
совершенствование пространственно-временного распределения аэрозолей с учетом их химического состава с целью более точного описания деградации частиц СОЗ и в разбивке на газообразную фазу/частицы (МСЦ-Восток); Refine the spatial and temporal aerosol distribution with regard to its chemical speciation for more precise description of POPs particulate degradation and gas/particle partitioning (MSC-East);
Этот процесс – постановка четких целей, подбор верного подхода и затем измерение результатов для получения обратной связи и совершенствование подхода – помогает нам поставлять средства и услуги всем, кому они необходимы. That process – setting clear goals, picking the right approach, and then measuring results to get feedback and refine the approach continually – helps us to deliver tools and services to everybody who will benefit.
В нем также содержится просьба к ООН-Хабитат выработать процесс совершенствования среднесрочного стратегического и институционального плана посредством применения принципов управления, ориентированных на результат, включая использование конкретных показателей, задач и приоритетов " КИДРО ". It further called upon UN-Habitat to refine the medium-term strategic and institutional plan by applying the principles of results-based management, including the use of “SMART” objectives, indicators, targets and priorities.
Право на свободное выражение мнения, соблюдение прав человека и демократии — все это требует морального права на то, чтобы не только укреплять и упрочивать их, но и, в первую очередь, их совершенствовать. Freedom of expression, respect for human rights and democracy all require moral authority so that they can be not only consolidated and strengthened, but also, and above all, refined.
В период после тридцать седьмой сессии Ассамблеи бывшей Организации африканского единства, проходившей в Лусаке в июле 2001 года, Африка продолжала совершенствовать свои партнерские отношения с остальными странами мира в целях содействия развитию. Since the thirty-seventh session of the Assembly of the former Organization of African Unity, held in Lusaka in July 2001, Africa has continued to refine its partnerships with the rest of the world to foster development.
Независимо от уже принятых мер, Секретариат и далее будет совершенствовать политику управления людскими ресурсами, опираясь на передовую практику, и будет в полной мере информировать государства-члены обо всех принимаемых в этой области мерах. Notwithstanding the actions already taken, the Secretariat would continue to refine its human resource management policies, taking into account best practices, and would keep Member States fully informed of all developments in that regard.
ПРООН также продолжит совершенствовать недавно принятую политику ПРООН в области проведения оценок для управления присущими программам рисками, обеспечивая наличие четкого плана наблюдения и оценки для каждой страновой программы, представляемой Исполнительному совету для утверждения. UNDP will also continue to refine the recently approved UNDP evaluation policy to manage programmatic risks by ensuring that all country programmes are supported by a clear monitoring and evaluation plan when presented to the Executive Board for approval.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!