Примеры употребления "совершенным" в русском с переводом "make"

<>
Весь обмен информацией будет считаться совершенным надлежащим образом: All communications will be deemed properly made:
Потому что мы это понимаем, мы можем это исправить, сделав более совершенным. Because we can understand this, we can fix them, make better organisms.
Необходимо признать, что в прошлом положение в области прав человека в стране было ужасающим, и, хотя новое законодательство страны не является совершенным, в деле исправления существовавшей ситуации был достигнут значительный прогресс. It must be admitted that in the past the human rights situation in the country had been appalling, and while the country's new legislation was not perfect, great progress had been made.
Экспортеры также обязаны хранить учетные записи по экспортным сделкам, совершенным на основании экспортной лицензии, в течение трех лет после даты экспорта и разрешать, когда это потребуется, проверять такие записи уполномоченному государственному служащему. Exporters are also obliged to keep records of exports made under an export licence for a period of three years following the date of export and to allow, if necessary, inspection of such records by any authorized public officer.
Благодаря этому комплексному инструменту, который будет содержать модели ответов и в техническом плане будет более совершенным, государствам будет проще проводить более глубокую самооценку степени соблюдения ими Конвенции, а также определять потребности в технической помощи для обеспечения ее осуществления. That comprehensive tool, which includes templates for answers and technological enhancements, will make it easier for States to carry out more in-depth self-assessments of their compliance with the Convention and to identify the technical assistance required to implement it.
Как указано в § 168, определенные типы поведения, наносящего ущерб иностранцам, являются сами по себе международно-противоправными деяниями, тогда как другие виды поведения всего лишь ведут к возникновению обязанности предоставить возмещение, и в этом случае нарушение международного права не считается совершенным, если факт отказа от предоставления такой выплаты не установлен. As indicated in § 168, there are some types of conduct causing injury to aliens that are in themselves wrongful under international law and others that merely give rise to a duty to make reparation, in which case a violation of international law does not occur until and unless there is a failure to make such a payment.
Совершивший ошибку, упускает право играть. When you make a mistake, you lose the right to play.
Ты хороший человек, совершивший ошибку. You're a good man who made a mistake.
Он совершил поездку в Париж. He made a journey to Paris.
Год назад я совершил ошибку. I made a mistake last year.
Признать, что я совершил ошибку. Admit I made a mistake.
И ты не совершил ошибку. And you didn't make a mistake.
Ты согласился, что совершил ошибку. You agreed you made a mistake.
Он совершил очень простую ошибку. He had made a very simple mistake.
Он совершил прыжок с земли. He made the jump from the ground.
Я скажу, что совершил ошибку. I'll say you made a mistake.
Мне кажется, я совершил ошибку. I think I made a mistake back there.
Говоря откровенно, ты совершил ошибку. Frankly speaking, you made a mistake.
Я говорил, что совершил ошибку. I told you I made a mistake.
Однажды ты уже совершил ошибку. You made that mistake once before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!