Примеры употребления "совершенно новая" в русском

<>
Переводы: все86 a whole new39 brand new28 all-new3 whole new2 другие переводы14
Результатом является совершенно новая геополитическая модель - страна как корпорация. The result is an entirely new geopolitical model — the country as corporation.
Но что, если вместо подражания природе будет изобретена "с нуля" совершенно новая форма жизни? But what if, instead of trying to mimic nature, a new kind of life could be invented from scratch?
Действительно, на пересечении анализа данных и социологии возникает совершенно новая область исследований: вычислительное обществоведение. In fact, an entirely new field of study is emerging at the intersection of data analytics and sociology: computational social science.
И, в конце концов, нам нужна совершенно новая идея, это заправочная станция на орбите. The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit.
Это совершенно новая ситуация для Запада, и с этим они уж точно не захотят мириться», — говорит она. This is a completely new situation for the West, and certainly is not something they want to put up with," she says.
Для того чтобы искоренить коррупцию, требуется совершенно новая финансовая культура, при которой одни африканцы должны будут контролировать других. An entirely new financial culture needs to be implemented to eliminate corruption, and this will require that Africans monitor other Africans.
В стране произошли огромные перемены в короткие сроки и была построена совершенно новая политическая, юридическая и экономическая система. The country had undergone enormous changes in a short time, setting up an entirely new political, legal and economic system.
В результате модернизации метеорологических и гидрологических услуг на завершающей стадии проекта в Институте была создана совершенно новая спутниковая инфраструктура. The finalization of a project for the modernization of meteorological and hydrological services resulted in a completely new satellite infrastructure at the Institute.
Это совершенно новая технология - она появилась примерно год назад - и она позволяет снимать с очень высокой скоростью при низкой освещенности. It's very new technology - it just came out about a year ago - that allows you to film at extremely high speeds in low light.
И есть еще четвертый уровень, которым является совершенно новая вещь - реквизит, созданный для фильма, изображение этой вещи, становится, по своему, совершенно другой вещью, совершенно новым объектом желания. And then there is this fourth level, which is a whole new object in the world: the prop made for the movie, the representative of the thing, becomes, in its own right, a whole other thing, a whole new object of desire.
Вкупе с этими местными инициативами сработала перемена в международной обстановке, поскольку после событий 11 сентября создалась совершенно новая ситуация, в которой использование насилия в качестве политического инструмента стало неприемлемым. In tandem with these domestic initiatives was a change in the international climate, for the events of September 11th had produced a completely new situation that opposed using violence as a political tool.
Если добавить к этому захват (по приказу президента Буша) иранских «дипломатов» американскими войсками в североиракском городе Эрбил, то возникает совершенно новая картина президентского плана: «новая стратегия» не следует советам доклада Бейкера-Гамильтона, а представляет собой возврат к катастрофической стратегии неоконсерваторов. If you add to this the seizure, on President Bush’s orders, of Iranian “diplomats” by US forces in the northern Iraqi town of Erbil, a completely new picture of the President’s plan comes to the fore: the “new strategy” does not follow the advice of the Baker-Hamilton report, but harks back to the disastrous strategy of the neo-cons.
В соответствии с принятым в 1997 году Положением " О медико-социальных экспертных комиссиях " в Азербайджанской Республике был совершен переход от врачебно-трудовой экспертизы к медико-социальной экспертизе и на их базе была создана совершенно новая структурная форма- зональные медико-социальные экспертные комиссии. In line with the regulations on medical and social assessment boards adopted in 1997, Azerbaijan has made the transition from workplace disability assessments to medical and social assessments, and on this basis it has introduced an entirely new structure, namely, zone-based medical and social assessment boards.
Эта совершенно новая веха вселяет надежду и одновременно постоянно является вызовом, позволяющим выразить волю государств в виде универсальной нормы, которая должна уважаться, тем более, что это оружие остается непосредственной причиной гибели людей, нанесения им увечий и создает угрозу для жизни тысяч ни в чем не повинных граждан. This completely new milestone is both an inspiration and a permanent challenge that enables the will of States to be expressed as a universal standard that must be respected, even more when these weapons continue to be the direct cause of death, mutilation and intimidation to the lives of thousands of innocent civilians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!