Примеры употребления "совершать ошибки" в русском

<>
Переводы: все12 make mistakes7 другие переводы5
Если наступить ему на пятки, он может начать совершать ошибки. If we put him on the back foot he might start making mistakes.
Если лидеры рынка внедряют систему, которая способствует появлению новых идей, создают корпоративную культуру, в которой работники не боятся совершать ошибки, тогда они смогут сохранить свое положение на передовом крае индустрии. If market leaders implement a system for discovering and nurturing new ideas – and create a culture in which employees are not afraid to make mistakes – they can remain on their industry's cutting edge.
Но ЦРУ совершало ошибки и до этого. But the CIA has made mistakes before.
Мы все совершали ошибки в канун Нового Года. We all made mistakes on New Year's Eve.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки. We know that individuals and institutions make mistakes.
Он утверждает, что на протяжении последних 15 лет разведывательное сообщество совершало ошибки — но умышленно оно закон не нарушало. He argues that during the past 15 years, the intelligence community has made mistakes — but it’s never willfully violated the law.
Оратор слышала, что в обществе Вануату женщинам трудно, если вообще возможно, критиковать мужчину, и она спрашивает, критиковала ли когда-либо глава делегации государства-участника, будучи министром правительства, своих коллег-мужчин, если они совершали ошибки. She had heard that it was difficult, if not impossible, for a woman to criticize a man in Vanuatuan society, and she asked whether the head of the State party delegation, as a Government Minister, ever criticized her male colleagues if they made mistakes.
им становится страшно совершать ошибки. They have become frightened of being wrong.
К сожалению, склонность людей совершать ошибки, похоже, работает против подобного рационального решения. Unfortunately, human fallibility seems to be working against such a rational solution.
Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться. Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure.
И мы видим, что люди склонны совершать ошибки действуя одинаково снова и снова. And what we see is that people tend to keep making errors exactly the same way, over and over again.
обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной. they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!