Примеры употребления "совершали" в русском с переводом "make"

<>
Я не видела, чтобы скифы совершали убийство. I did not see the Scythians make a kill.
Мы все совершали ошибки в канун Нового Года. We all made mistakes on New Year's Eve.
В аккаунте Google Play были сделаны покупки, которые вы не совершали. You have purchases on your Play account that you didn't make.
Охват активных пользователей вашего приложения, включая людей, которые уже совершали онлайн-покупки. Reach highly engaged users of your app, including people who have made in-app purchases before.
«Мы совершали атаки, возвращались домой, приземлялись, и я делал доклад, — рассказал он. “We made the attack, came home, landed, and I reported,” he said.
Охват активных посетителей вашего веб-сайта, включая людей, которые уже совершали онлайн-покупки. Reach highly-engaged users of your website, including people who have made online purchases before.
Вы хотите привлечь людей на свой веб-сайт, чтобы они совершали там покупки. You want to drive people to your website to make a purchase
Для защиты аккаунта просмотрите недавние действия и убедитесь, что их совершали именно вы. To help protect your Google Account, we recommend you review your Recent Activity to make sure you remember taking the actions listed.
Вертолеты также совершали местные полеты вокруг Абиджанской авиабазы, причем некоторые из них происходили ночью. The helicopters have also made local flights around Abidjan Airbase, some of which occurred at night.
Это безумно любопытно, потому что мы проверили ваши кредитки и вы никогда не совершали покупки неподалеку That is very interesting, because we checked your credit cards and you've never made a purchase anywhere near
Другими словами, мухи должны учиться на ошибках, которые они думали, что совершили, но в действительности не совершали. In other words, the fly should learn from mistakes that it thought it had made but, in reality, it had not made.
Вы можете в любое время приобрести подарочный сертификат Xbox, если вы хотите, чтобы ваши дети самостоятельно совершали покупки. You can always buy an Xbox gift card if you want to allow children to make their own purchases.
Рекламная стратегия: Создайте рекламу, которая побудит бывших клиентов (людей, которые хотя бы раз совершали у вас покупку) обратиться к вам снова. Advertising strategy: Create an ad that brings back repeat customers (people who've already made at least one purchase).
Если даже вы не совершали покупку, выполните вход в свою учетную запись Microsoft и проверьте, правильно ли заполнена информация для выставления счетов. Even if you didn't make a purchase, sign in to your Microsoft account and check that all billing information is current.
Я надеюсь что вы, господа из прессы, отведете больше места для освещения нащих успехов чем ошибкам, которые мы совершали в редких случаях. I hope you gentlemen of the press will give as much space to the good things we do as the mistakes that are made on rare occasions.
Совет. Похожие аудитории можно создавать на основе данных о существующих клиентах, которые совершали транзакции в приложении, проводили в приложении много времени или часто его посещали. Tip: You can create Lookalike Audiences based on current customers who've made in-app transactions, spend a lot of time engaging with your app or visit your app frequently.
Там мы выращивали водоросли, варили пластик, делали инструменты и совершали много ошибок, или, как сказал Эдисон: мы искали 10 000 способов, при которых система не работала. It was a place where we were growing algae and welding plastic and building tools and making a lot of mistakes, or, as Edison said, we were finding the 10,000 ways that the system wouldn't work.
Кроме того, вы можете использовать данные пикселя, чтобы охватить существующих клиентов, которые уже совершали онлайн-покупки, и узнать, не заинтересуют ли их новые предложения от вашей компании. In addition, you can use data from your Pixel to reach existing customers who've already made online purchases and see if they might be interested in new offers from your business.
Поражённые глубокой амнезией центральные банки повторяют ту же самую ошибку, которую они уже совершали во время предкризисного бума 2003-2007 годов – они сохраняют излишне мягкую монетарную политику слишком долго. Afflicted by a profound sense of amnesia, central banks have repeated the same mistake they made in the pre-crisis froth of 2003-2007 – over staying excessively accommodative monetary policies.
В условиях отсутствия международного законодательства, обеспечивающего его защиту, Ливан заплатил очень высокую цену за это сопротивление, так как оккупанты не проводили различий между гражданскими лицами и военными и неоднократно совершали убийства. In the absence of an international legal framework to protect it, Lebanon had paid a very high price for that resistance, because the occupying forces had made no distinction between civilians and soldiers and had perpetrated repeated killings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!