Примеры употребления "совершаемый" в русском

<>
любой из актов геноцида, упомянутых в Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, совершаемый с намерением полностью или частично разрушить аборигенные общины; Any of the acts of genocide mentioned in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide committed with the intent of destroying aboriginal communities, partially or completely;
Вывод исследования заключается в том, что основная движущая сила формирования эхо-камер — это действия пользователей, то есть общение онлайн и заходы на разные сайты, а не выбор, совершаемый автоматическим алгоритмом от нашего имени. The authors conclude that the primary driver of the digital echo chamber is the actions of users — who we connect with online and which stories we click on — rather than the choices the newsfeed algorithm makes on our behalf.
Это большой заговор, совершаемый дизайнерами, чтобы продавать новую одежду! That's a big conspiracy perpetrated by the fashion designers to sell new clothes!
последовательно, безоговорочно и решительно осудить терроризм во всех его формах и проявлениях, совершаемый кем бы, где бы то и с какой бы то ни было целью он ни осуществлялся, поскольку он является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности; To consistently, unequivocally and strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes, as it constitutes one of the most serious threats to international peace and security;
В Конвенции ООН по морскому праву от 1982 года дается следующее определение пиратства: «Любой неправомерный акт насилия, задержания или любой грабеж, совершаемый с личными целями экипажем или пассажирами какого-либо частновладельческого судна или частновладельческого летательного аппарата и направленный в открытом море против другого судна или летательного аппарата или против лиц или имущества, находящихся на их борту (либо происходящий в месте вне юрисдикции какого бы то ни было государства)». The UN Convention on the Law of the Sea 1982 defines piracy as requiring “an illegal act of violence committed, for private ends, from a private ship or aircraft” that is “directed against another ship or aircraft on the high seas (or occurring in a place outside the jurisdiction of any state)”.
Так теперь он совершает преступление? So now he's committing a crime?
Тогда мы совершаем ужасную ошибку. Then we're making a terrible mistake.
Мы не совершаем волшебных трюков. We’re not doing magic tricks.
Кто готовил и совершил это нападение? Who prepared and carried out the attack?
Эти люди совершили мошенничество против общества. They perpetrated a fraud against the public.
Отпуск для совершения религиозной обязанности хаджа Leave to perform the religious duty of the hajj
С 1992 года Румыния не совершала и не санкционировала каких-либо операций по экспорту оружия и военной техники в Сомали в соответствии с резолюцией 733 (1992) Совета Безопасности. Since 1992, Romania has not effectuated or authorized any export of weapons and military equipment to Somalia, in compliance with Security Council resolution 733 (1992).
Совершает преступление любое лицо, которое Every person commits an offence who
Генерал, думаю, мы совершаем ошибку. General, I think we're making a mistake.
Скиталец, Вы совершили отважный поступок. Maverick, you just did an incredibly brave thing.
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт? What blessing would you get from carrying out a suicide attack?
Вызывает тревогу рост числа случаев международного коммерческого мошенничества, совершаемого через Интернет. It was worrying to note the increase in international commercial fraud perpetrated through the Internet.
С помощью MyFXTM Вы можете совершать следующие действия: Through MyFXTM you can perform the following actions:
Ты совершаешь очень серьёзное преступление. You're committing a very serious crime.
Наша дочь совершает огромную ошибку. Our daughter's making a huge mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!