Примеры употребления "совершаемое" в русском

<>
Как и международно противоправное деяние, совершаемое государствами, нарушения со стороны международных организаций могут представлять собой серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. Like internationally wrongful acts committed by States, infringements by international organizations may constitute serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
«убийство невинных людей в любом месте и любым оружием, будь то ракеты дальнего радиуса действия или ядерное, химическое и бактериологическое оружие, совершаемое любой организацией, страной или отдельным лицом, категорически отвергается и осуждается». “killing of innocent people, in any place and with any type of weapon, be it long-range missiles or nuclear, chemical or biological weapons, carried out by any organization, country or individual, is categorically rejected and condemned.”
В 2000 году главный врач обветшалой парижской тюрьмы "Санте" Вероник Вассер опубликовала страшное разоблачение "практически средневековых" условий тюрьмы, кишащей крысами, где заключенных кормят гнилыми продуктами, существует большая разница в температуре помещений, имеют место угрозы со стороны охранников, попытки самоубийства на почве отчаяния, а также процветает торговля наркотиками, и широко распространено сексуальное насилие, часто совершаемое персоналом тюрьмы. In 2000, the chief physician at Paris's crumbling La Santé penitentiary, Veronique Vasseur, wrote a scathing exposé of "virtually medieval" conditions, complete with rat infestations, rotten food, extreme temperature variations, desperate self-mutilations, bullying, drug-dealing guards, and widespread sexual assault, often perpetrated by staff.
В конце концов, каждое совершаемое нами действие вызывает изменения в наших ощущениях. After all, every action we perform causes changes in our sensations.
Совещание признало, что одним из наиболее серьезных и прибыльных видов организованной преступности является похищение людей, совершаемое зачастую с целью финансирования организованной преступности и террористической деятельности. The Meeting recognized that kidnapping was one of the most serious and profitable forms of organized crime, often committed with the objective of funding organized crime and terrorist activities.
Действие — назначить действие, совершаемое при наступлении события: проиграть звук, голосовое сообщение, запустить файл или выслать электронное письмо. Action — assign an action to be performed when an event happens: play a sound, run a file, or send an email.
решительно осуждая все акты насилия по половому признаку, включая сексуальное насилие, совершаемое в отношении мирных граждан, особенно женщин и детей, и подчеркивая необходимость осуществления правительством Либерии и Организацией Объединенных Наций Совместной программы предотвращения сексуального насилия и насилия на гендерной почве и принятия соответствующих мер (2008-2012 годы), Strongly condemning all acts of gender-based violence, including sexual violence committed against civilians, in particular women and children, and underlining the need to implement the Government of Liberia/United Nations Joint Programme to Prevent and Respond to Sexual Gender-based Violence (2008-2012),
решительно осуждая все акты насилия по половому признаку, включая сексуальное насилие, совершаемое в отношении мирных граждан, в частности женщин и детей, и подчеркивая необходимость осуществления правительством Либерии и Организацией Объединенных Наций совместной программы предотвращения актов сексуального насилия и насилия на гендерной почве и принятия соответствующих мер (2008-2012 годы), Strongly condemning all acts of gender-based violence, including sexual violence committed against civilians, in particular women and children, and underlining the need to implement the Government of Liberia/United Nations joint programme to prevent and respond to sexual and gender-based violence (2008-2012),
В соответствии с предусмотренным в общем праве преступлением подстрекательства, рассматриваемым вместе с преступлениями, предусмотренными в упомянутых выше законах, и в частности в Законе 2005 года об уголовном правосудии (террористические преступления), подстрекательство одним лицом другого лица к совершению любого из деяний, перечисленных в таблице 2, совершаемое в вышеизложенных целях, является преступлением. The common law offence of incitement taken together with the offences created in the Acts cited above, and in particular, the Criminal Justice (Terrorist Offences) Act, 2005, makes it an offence for a person to incite another to commit any of the acts listed in Schedule 2 for the purposes described above.
В связи с первоначальным ответом полиции о том, что личность нападавших пока не установлена, Омбудсмен по правам человека отметил, что насилие, совершаемое в отношении представителей других рас или этнических групп, не может классифицироваться как обычное уголовное преступление против личности и собственности, поскольку такие преступления способствуют разжиганию национальной, расовой или религиозной ненависти. To the initial reply of the police that the perpetrators had still not been identified, the Human Rights Ombudsman responded by pointing out that violence committed against other races or ethnic groups cannot be classified as ordinary criminal offences against body and property, since they encourage national, racial or religious hatred.
Тем не менее уголовное преследование за совершение этого преступления может быть возбуждено на основании положений главы VII тома II Уголовного кодекса, касающейся «преступлений мошеннического характера», и в частности на основании статьи 482 (материальное мошенничество, совершаемое частными лицами), которая предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от двух лет и восьми месяцев до шести лет и восьми месяцев за различные виды преступлений, подпадающие под эту категорию. The crime can nevertheless be prosecuted under the provisions of Title VII of Book II of the Penal Code on “crimes against public faith” and in particular Article 482 (material fraud committed by private individuals) which provides a term of imprisonment from a minimum of two years eight months to a maximum of six years and eight months for various types of crime falling within this category.
Так теперь он совершает преступление? So now he's committing a crime?
Тогда мы совершаем ужасную ошибку. Then we're making a terrible mistake.
Мы не совершаем волшебных трюков. We’re not doing magic tricks.
Кто готовил и совершил это нападение? Who prepared and carried out the attack?
Эти люди совершили мошенничество против общества. They perpetrated a fraud against the public.
Отпуск для совершения религиозной обязанности хаджа Leave to perform the religious duty of the hajj
С 1992 года Румыния не совершала и не санкционировала каких-либо операций по экспорту оружия и военной техники в Сомали в соответствии с резолюцией 733 (1992) Совета Безопасности. Since 1992, Romania has not effectuated or authorized any export of weapons and military equipment to Somalia, in compliance with Security Council resolution 733 (1992).
Совершает преступление любое лицо, которое Every person commits an offence who
Генерал, думаю, мы совершаем ошибку. General, I think we're making a mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!