Примеры употребления "собственных" в русском с переводом "own"

<>
Шенен Блан с собственных виноградников. Our Chenin Blanc comes from the institutes own vineyard.
Возможность предоставления собственных торговых условий Possibility to provide your own trading conditions
Разработка собственных шаблонов политики DLP Develop your own DLP policy templates
Создание будущих собственных каналов сбыта. Development of future sales networks under own management.
Каждая община избирала своих собственных представителей. Each community elected its own representatives.
У Египта немало собственных экономических проблем. Egypt is facing its own economic problems.
У них было достаточно своих собственных. They had enough of their own.
Евросоюз и США поглощены решением собственных проблем. The EU and the US are engrossed in their own problems.
Стоять на собственных ногах означает быть независимым. To stand on your own feet means to be independent.
Определение собственных шаблонов DLP и типов сведений Define your own DLP templates and information types
В настоящее время отправка собственных фотографий недоступна. For now, you can't upload your own photo here.
и более половины являются владельцами собственных домов. and more than half own their own homes.
Они распоряжаются его учреждениями в своих собственных интересах. They manage its institutions in their own interest.
Я половозрелая особь, способная на принятие собственных решений. I'm a mature person capable of making my own decisions.
Большинство стран ЕС эгоистично сосредоточились на собственных интересах. Most EU member states are selfishly focusing on their own interests.
Они не открыты ценностям, отличным от их собственных. They are not open to values other than their own.
Однако весьма значительным было искажение моих собственных слов. But the distortion of my own words was significant.
OneDrive для бизнеса идеально подходит для хранения собственных файлов. OneDrive for Business is ideal for storing files you own.
Тем самым, они выступают против своих же собственных интересов. In doing so, they have been arguing against their own best interests.
каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках. each country had to take care of its own banks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!