Примеры употребления "собственному капиталу" в русском

<>
Переводы: все100 equity84 net worth9 own capital7
Отношение обязательств к собственному капиталу Debt to equity
Инвестиционные банки, в частности, известны своим минималистским подходом к собственному капиталу. Investment banks, in particular, are known for their minimalist equity approach.
Величина корпоративного левериджа в Китае (отношение долга к собственному капиталу) также очень высокая и продолжает расти. China’s corporate leverage (debt-to-equity) ratio is also very high, and rising.
Тип записи — по активам, задолженности, выручке, расходам или собственному капиталу — традиционно используемый для регистрации отдельных проводок в системе учета. The type of record — asset, liability, revenue, expense, or owner’s equity — that is used for recording individual transactions in an accounting system.
Некоторые гибридные инструменты, которые в соответствии с немецкими ОПБУ могут относиться к собственному капиталу, согласно МСБУ 32 классифицируются как долговые обязательства. Some hybrid instruments which may be classified as equity under German GAAP would be classified as debt under IAS 32.
Реальность заключается в том, что кредитный «пузырь» и «пузырь» соотношения активов к собственному капиталу, скорее всего, сформируются в течение ближайших нескольких лет, в результате свободной монетарной политики США. But the reality is that credit and asset/equity bubbles are likely to form in the next two years, owing to loose US monetary policy.
Таким образом, можно систематически компенсировать разницу собственного капитала. In this manner, you can systematically offset equity differences.
Кроме того, корпорации держат самые крупные за всю историю суммы наличных денег относительно активов и собственного капитала. Corporations, moreover, are holding the largest amounts of cash, relative to assets and net worth, ever recorded.
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital.
Они не могут увеличить собственный капитал за счет продажи акций. They can’t raise equity by selling stock.
Я смотрел как таял мой собственный капитал около миллионом долларов в день, каждый день, в продолжении 18 месяцев. I watched my own net worth falling by about a million dollars a day, every day, for 18 months.
Действительно, США и их европейские союзники, согласно слухам, отвергли неафишируемые предложения нескольких крупных развивающихся экономик обеспечить дополнительное финансирование, возможно, чтобы избежать разбавления собственного капитала. In fact, the US and its European allies are rumored to have rejected several major emerging economies’ quiet offers to provide additional funding, possibly to avoid diluting their own capital.
Отчеты могут основываться на частичном владении организации или доле собственного капитала. Reporting can be based on the organization's partial ownership, or equity share.
Затем мы провели оценку финансовых ресурсов, которыми владеет каждый кандидат, будь то доходы (для компаний), ВВП (для страны) или собственный капитал (для миллиардеров). Then we looked at the financial resources controlled by each candidate, whether that is revenues (for a company), GDP (for a country) or net worth (for a billionaire).
А это означает, что владеющие ими финансовые организации не могут быть уверены в ликвидности и платёжеспособности своих потенциальных клиентов – или даже в ценности собственного капитала. And that means that the financial institutions that own them cannot have confidence in the liquidity or solvency of potential counterparties – or even in the value of their own capital.
Акционерный капитал также называют "собственным капиталом", "капиталом акционеров" или "чистой стоимостью" компании. Shareholder equity is also known as 'stockholder's equity', 'share capital' and 'net worth'.
И все же, несмотря на то что эксперты говорят о сильных балансах, уровень задолженности фирм относительно активов и собственного капитала также остается вблизи рекордных уровней. And yet, despite what pundits claim about strong balance sheets, firms' debt levels, relative to assets and net worth, also remain near record-high levels.
осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы; It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose;
Аналогичным образом, инвестиции в инфраструктуру должны иметь четкие цели, связанные с собственным капиталом. Likewise, infrastructure investments should have explicit equity-related objectives.
В передовых экономиках основными механизмами для перевода убытков балансовых отчетов в реальный сектор экономики стали нормирование кредитов и уменьшившееся из-за снижения стоимости собственного капитала внутреннее потребление. In advanced economies, the main mechanisms for transmitting balance-sheet damage to the real economy were credit rationing and reduced consumption due to loss of net worth in households.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!