Примеры употребления "собранными" в русском

<>
Хорошо, мы не можем быть спокойными и собранными в этот раз. Okay, we can't be calm and collected this time.
Однако это дело было почти исключительно мотивировано политическими и идеологическими соображениями с доказательствами, собранными из газет и антиправительственных статей. But the case was motivated almost exclusively by political and ideological considerations, with evidence gathered from newspaper clips and anti-government op-eds.
Оценка достижений и результатов по программам подкрепляется данными, собранными у конечных пользователей продукцией и услуг секретариата на основе опросов и бесед, а также оценками и другими обзорами. The assessment of programme achievements and results is supported by information collected from the end-users of the secretariat's products and services through surveys and interviews, as well as evaluations or other reviews.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама. And so we worked with samples of material that were collected by young pathologists at Brigham Women's Hospital.
В соответствии с доказательствами, собранными турецкими прокурорами, после того как AKP пришла к власти, были сделаны четыре попытки военного переворота, названные "Сарэкэз", "Ay эюэрэ", "Якамоз" и "Элдивен". According to the evidence gathered by Turkish prosecutors, four coup attempts, named "Sarıkız," "Ayışığı," "Yakamoz," and "Eldiven," have been made since the AKP came to power.
Группы по наблюдению за санкциями, созданные Советом Безопасности, часто сталкиваются с практическими трудностями, такими, как отсутствие возможностей для электронной обработки и анализа собранных ими данных и для сопоставления этих данных с данными, собранными группами по наблюдению, действующими в интересах других санкционных комитетов. Sanctions monitoring groups established by the Security Council often face practical challenges, such as a lack of capacity to electronically process and analyse their findings and relating those findings to data collected by monitoring groups under other sanctions committees.
Корпорация Майкрософт не делится данными, собранными датчиком Kinect, со сторонними партнерами и не использует их для маркетинга или рекламы. Microsoft doesn’t share any data collected by the Kinect sensor with third-party partners, nor is it used for marketing or advertising purposes.
Это обусловлено главным образом изменениями в анкете в рамках предлагаемой методологии по сравнению с обследованием 1996 года, а также тем, что в связи с собранными в ходе обследования 1996 года данными о расходах возникли некоторые проблемы, как уже говорилось в пункте 5 настоящего доклада. This is mainly due to the changes in the questionnaire of the proposed methodology compared to the 1996 survey, as well as the fact that the cost data gathered in the 1996 survey was somewhat problematic, as pointed out in paragraph 5 of the present report.
Сторона проинформировала секретариат о том, что задержки с представлением данных за 2005 год возникли в связи с дополнительным временем, которое потребовалось для перекрестной проверки данных, полученных с помощью системы лицензирования этой страны- ее традиционного источника сбора данных,- в сопоставлении с данными, собранными в ходе подготовки ее страновой программы и национального плана организации деятельности по поэтапной ликвидации. The Party had informed the Secretariat that the delay in the submission of its 2005 data had been due to the additional time involved in cross checking the data obtained through its traditional data collection source, its licensing system, with data collected in the course of the preparation of its country programme and national phase-out management plan.
В дополнение к ежегодным выпускам базовых данных АТУС-опросов Бюро статистики труда (БСТ) планирует опубликовать файлы с данными, собранными в виде модулей (серий вопросов, разработанных с целью получить более подробную информацию по темам, связанным с использованием времени), которые на ограниченный период времени периодически добавляются к базовому обследованию. In addition to annual releases of the core ATUS interview data, the Bureau of Labor Statistics (BLS) plans to release files containing data collected in modules (a series of questions designed to obtain more detailed information about a time-use related topic) that are periodically added to the core survey for a limited length of time.
Разница между данными, полученными со спутников, и данными, собранными при помощи других, более традиционных способов, не только в том, что первые более точны и оставляют человеку меньше возможностей для ошибки, но и в том, что вторые дают экспертам весьма широкий простор для их интерпретации. The difference between the data gathered by satellites and data gathered through other, more conventional means, is not only that the former are of a higher precision, thus leaving little space for human error, but that the latter leave a very wide margin for interpretation by experts.
И он собрал приличную сумму. So he collected a tidy sum.
Я соберу свои школьные принадлежности? Shall I gather my school supplies?
Эти нано-провода собраны вирусом. These are virus-assembled nanowires.
Мы собрали вместе карикатуристов из разных частей Кот-д'Ивуара. We brought together cartoonists from all sides in Ivory Coast.
Блэквелл использует их, чтобы собрать кристаллический череп. Blackwell's using them to build a crystal skull.
Мы собрали все информацию о месте нахождения коренных американцев - племени ленапе. We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape.
Ты пофлиртуешь, я соберу осколки. You chase, I'll pick up the pieces.
Это отборный изысканный африканский боб, собранный в экскрементах мангуста. We're sampling an exquisite new African bean that was harvested from mongoose dung.
Собрали манатки и рванули отсюда. They all packed up and got the hell out of here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!