Примеры употребления "собранные данные" в русском

<>
Переводы: все21 другие переводы21
Собранные данные затем используются для разработки специальных стратегий сохранения этих разнообразных видов. The data gathered are then used to develop tailored conservation strategies for these different species.
Мне кажется, существует три способа, в которых эти пассивно собранные данные могут использоваться. And there are three ways, I think, that these massive-passive data can be used.
Например, менеджера среды можно обязать считывать и вводить собранные данные о выбросах вашей организацией гидрофторуглеродов. For example, you assign your environmental manager the responsibility of reading and entering the data that is gathered about your organization’s emissions of hydrofluorocarbons.
— Если все станут придерживаться единой методики, то мы сможем без проблем агрегировать все собранные данные». “The idea is that if everyone does things in a very standard way, we’ll be able to incorporate that data seamlessly in one place.”
Собранные данные говорят о том, что экономические беды коренятся в ценностях и убеждениях греческого общества. What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.
Как и в предыдущих докладах, собранные данные относятся исключительно к документам, изданным под условными обозначениями этих трех главных органов. As in earlier reports, the data gathered refer only to documents issued strictly under the symbols of those three principal organs.
Изменение оформления рекламы может привести к тому, что наша система показа рекламы сбросит собранные данные, чтобы улучшить показ рекламы в группе объявлений. Creative changes can cause our delivery system to reset the data gathering it had been doing to improve the delivery of the ads in your ad set.
Корпорация Microsoft использует собранные данные для ведения своего бизнеса, предоставления функций и возможностей продуктов, а также для улучшения предлагаемых продуктов и служб. Microsoft uses the data we collect to operate our business, to provide product functionalities and experiences, and improve the products and services we offer.
Результативность работы хвостохранилища следует оценивать и анализировать в период крупных природных явлений сезонного характера, а собранные данные использовать для планирования работ по реабилитации. The performance of the TMF should be assessed and described during significant seasonal events and the data gathered should be used for rehabilitation planning.
Когда до полной разрядки аккумулятора оставалось всего 60 часов, а способность зонда подзарядить их оказалась под сомнением, Philae отправил все собранные данные на Землю. Powered by only 60 hours of battery life and with its ability to recharge in doubt, Philae beat the clock and sent all the data back to Earth before its battery petered out.
Просьба представить информацию о ходе осуществления этого проекта и собранные данные о его содержании и охвате, а также о взаимодействии с другими учреждениями в процессе его осуществления. Please indicate the status of this project and provide information on the contents and coverage of the data collected to date as well as on the interaction of the Ministry with other institutions.
Участники проекта представляют все собранные данные назначенному оперативному органу, который заключил контракт на проверку сокращений антропогенных выбросов из источников и [увеличения антропогенной абсорбции поглотителями] для целей проверки. Project participants shall report all data collected to a designated operational entity contracted to verify anthropogenic emission reductions by sources and [enhanced anthropogenic removals by sinks] for verification purposes.
Качество данных было нередко сомнительным, а собранные данные часто страдали неполнотой; немного делалось и для анализа или синтеза данных для разработки политики, а экологическая информация редко была доступна для общественности. Data quality was often uncertain; data collected were often incomplete; little work was done to analyse or synthesise data for policy development; and environmental information was rarely released to the public.
В статье 7 Протокола Сторонам предписывается собирать и оценивать данные о ходе проводимой ими работы по достижению целевых показателей и представлять в секретариат краткие доклады, содержащие собранные данные, а также оценки достигнутых результатов. Article 7 of the Protocol requires Parties to collect and evaluate data on their progress towards the achievement of the targets and provide the secretariat with summary reports of the data collected as well as assessments of the progress achieved.
Если «New Horizons» сумеет преодолеть область, прилегающую к Плутону, то 15 июля нынешнего года приблизительно в 7 часов утра он отправит собранные данные в Лабораторию прикладной физики Университета Джона Хопкинса в штате Мэриленд. If New Horizons does survive its passage through the Pluto system, a pre-selected sample of encounter data will begin arriving at Johns Hopkins University’s Applied Physics Laboratory in Maryland at around 7 a.m. on July 15.
Кроме того, собранные данные должны быть соответствующим образом дезагрегированы, с тем чтобы можно было выявить проблемы дискриминации и те группы в обществе, которые особенно уязвимы и находятся в неблагоприятном положении в плане осуществления прав. Moreover, the data collected must be suitably disaggregated in order to make it possible to identify problems of discrimination, and groups in society which are particularly vulnerable and disadvantaged in their enjoyment of rights.
Сейчас прорабатываются связи в том, что касается таких аспектов, как мотивы и исполнители нападения, и в подтверждение вывода, сделанного в предыдущем докладе, собранные данные позволяют составить предварительное мнение о «категории» мотивов совершения этих преступлений. Links are being developed that relate to the motive and perpetrator aspects of the attacks and, as mentioned in the previous report as a hypothesis, the data being collected provides preliminary information of a “layering” of the motives for these crimes.
По умолчанию в библиотеках доступны три рабочих процесса: "Утверждение" (направляет документ группе людей для его утверждения), "Сбор отзывов" (направляет документ группе людей для получения отзывов и возвращает собранные данные пользователю, запустившему этот процесс) и "Сбор подписей" (направляет документ группе людей для получения их цифровых подписей). Three workflows are available to libraries by default: Approval, which routes a document to a group of people for approval; Collect Feedback, which routes a document to a group of people for feedback and returns the document to the person who initiated the workflow as a compilation; and Collect Signatures, which routes a document to a group of people to collect their digital signatures.
В нем представлены собранные данные, однако ничего не говорится о том, какие меры были приняты или предлагается принять, и нет никаких предложений, касающихся принятия общей политики для большей унификации на уровне системы Организации Объединенных Наций условий поездок в дополнение к замечаниям Координационного совета руководителей по докладу Объединенной инспекционной группы. The report presents a compilation of data but does not indicate any action taken or proposed to be taken, nor does it make any proposals for adopting a common policy to better harmonize the conditions of travel at the United Nations system level supplementing the comments of CEB in response to the report of the Joint Inspection Unit.
Однако неофициально собранные данные позволяют предположить, что использование серии 300 является одним из факторов, способствующих высокой доле вакансий, поскольку условия службы не столь привлекательны, как условия по серии 100; квалифицированный персонал зачастую находит лучшие условия контрактов и службы в частном секторе или в других подразделениях и учреждениях Организации Объединенных Наций. However, informal feedback obtained suggests that the use of the 300 series is a contributing factor to the high vacancy rate, since the conditions of service are not as attractive as the 100 series; quality staff have often found better contractual arrangements and conditions of service in the private sector or with other United Nations offices and agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!