Примеры употребления "собрание народных представителей" в русском

<>
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media.
Нынешний руководитель его канцелярии Ли Чжаньшу возглавит Всекитайское собрание народных представителей (ВСНП). His current chief of staff, Li Zhanshu, will take over the National People’s Congress.
В начале марта Всекитайское собрание народных представителей Китая одобрит свой 12-й пятилетний план. In early March, China’s National People’s Congress will approve its 12th Five-Year Plan.
В марте этого года Всекитайское собрание народных представителей Китайской Народной Республики приняло так называемый «закон о предотвращении раскола страны», в котором подчеркивается, что в определенное время и в определенной ситуации она использует «немирные средства и другие необходимые меры» для урегулирования спора между двумя сторонами Тайваньского пролива. The National People's Congress of the People's Republic of China enacted the so-called “anti-secession law” in March this year, emphasizing that in a specific time and situation, it will adopt “non-peaceful means and other necessary measures” to settle the disagreement between the two sides of the Taiwan Strait.
Всекитайское собрание народных представителей приняло 14 марта этого года Закон о предотвращении раскола страны, который преследует цель противодействовать и воспрепятствовать отделению Тайваня от Китая сепаратистами, выступающими за «независимость Тайваня», содействовать мирному национальному воссоединению, обеспечить мир и стабильность в районе Тайваньского пролива, сохранить суверенитет и территориальную целостность Китая и отстоять коренные интересы китайского народа. For the purpose of opposing and checking Taiwan's secession from China by secessionists in the name of “Taiwan independence”, promoting peaceful national reunification, maintaining peace and stability in the Taiwan Strait, preserving China's sovereignty and territorial integrity and safeguarding the fundamental interests of the Chinese nation, the National People's Congress of China adopted the Anti-Secession Law on 14 March this year.
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично". Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic."
Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня. The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day.
Решение Всекитайского собрания народных представителей, в сущности, позволяет коммунистическим лидерам убрать всех кандидатов, которые не лояльны к Пекину. The decision by China's National People's Congress essentially allows Communist leaders to weed out any candidates not loyal to Beijing.
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году. The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote.
Премьер-министр Вен Джиабао в своём недавнем обращении к Всекитайскому собранию народных представителей КНР ясно указал на то, что он сделает всё необходимое для того, чтобы стимулировать повышение спроса в целях усиления экономического роста Китая. Premier Wen Jiabao made clear in his recent remarks to the People's Congress that he will do what it takes to stimulate demand in order to ensure strong growth in China.
Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе. China's government is already moving ahead on multiple fronts to attain this goal as was clear from announcements at this week's National People's Congress.
Иракцы избрали народных представителей и готовы к написанию своей конституции. Palestinians can negotiate their future relationship with Israel and can count on American, Russian, European, and UN assistance.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing.
В Аддис-Абебе проиграли высшие правительственные чиновники, в том числе министры просвещения и капитального строительства, а также спикер Палаты народных представителей. In Addis Ababa, top government officials, including the ministers of education and capacity building, lost, as did the speaker of the House of People's Representatives.
Форум Развития Китая (ФРК) происходит чуть позже ежегодного Всекитайского Собрания Народных Представителей. The China Development Forum (CDF) occurs just after the annual National People’s Congress.
Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей. I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress.
В начале этого года, на Всекитайском собрании народных представителей Премьер-министр Китая Ли Кэцян отчитался о том, что только за прошлый год энергоемкость Китая снизилась на 5%. At China's National People’s Congress earlier this year, Chinese Premier Li Keqiang reported that China’s energy intensity fell by 5% last year alone.
Это требует более широкого представительства фермеров и рабочих во Всекитайском собрании народных представителей, а также суб-национальных законодательных органах, больше свободы журналистам, проявляющим активный интерес к общественному благосостоянию, к расследованию случаев социальной несправедливости, а также наличия гражданских организаций, способных действовать в целях защиты окружающей среды и выражать интересы людей, не получающих выгод от экономических реформ. That requires more representation by farmers and workers in the National People’s Congress and sub-national legislative organs, more freedom for public-spirited journalists to investigate cases of social injustice, and more freedom for civic organizations to act on behalf of the environment and those who do not benefit from economic reform.
Средний размер состояния 70 богатейших депутатов Всекитайского собрания народных представителей (парламент Китая) значительно превышает $1 млрд. The average wealth of the richest 70 members of the National People’s Congress, China’s parliament, far exceeds $1 billion.
Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. Hope and danger collided at the recently concluded National People’s Congress in Beijing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!