Примеры употребления "соблюдение" в русском

<>
Соблюдение законности, включая нормы о правах человека, является одной из основных обязанностей государств в их усилиях по борьбе с терроризмом в рамках своих международных обязательств. Respecting the rule of law, including human rights, is one of the fundamental duties of States in their efforts to fight terrorism within the framework of their international obligations.
Соблюдение срока действия ПИН-кода Enforce PIN lifetime
Их беспокоило соблюдение основных прав человека. They were concerned about basic canons of human rights.
Политика предполагает точное соблюдение баланса силы. Politics presupposes the observation of the balance of forces.
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов. All are simply expected to execute orders scrupulously.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. International peacekeepers should enforce such a truce.
Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами? But who was holding the prescribers to such standards?
Соблюдение срока поставки подтверждено нам с Вашей стороны. You promised us this delivery date.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола. At the heart of this deal is the preservation of the Kyoto Protocol.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону. Those who enforce the law must obey the law.
обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; that the 1967 pre-occupation boundaries must be respected in any negotiations;
Самым проблематичным вопросом представляется соблюдение прав на интеллектуальную собственность. The most problematic issue involves intellectual property.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. China's human rights record is not the only problem.
Первое препятствие – отсутствие руководящего органа, обеспечивающего соблюдение международного права. The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority.
Все расчеты производятся на вашем компьютере, что гарантирует соблюдение конфиденциальности. All the calculations are done by your own computer, so your privacy is always protected.
В этой конфигурации политики адресных книг обеспечивают соблюдение следующих требований: Based on this configuration, the ABPs help to enforce these requirements:
принять закон о повсеместном йодировании соли и обеспечить его строгое соблюдение; To pass the law on universal salt iodization and ensure its full implementation;
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand.
Вы несете ответственность за соблюдение всеми рекламодателями этих Правил рекламной деятельности. You are responsible for ensuring that each advertiser complies with these Advertising Policies.
Следует обеспечивать соблюдение и универсализацию существующих норм в сфере разоружения и нераспространения. Implementation and universalization of the existing disarmament and non-proliferation norms have to be pursued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!