Примеры употребления "собирающих" в русском

<>
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.
Пожарные бригады, сформированные из добровольцев, принимают участие в борьбе по искоренению этих видов оружия, что включает в себя усилия 38 членов этих бригад, собирающих информацию, обозначение заминированных районов и просвещение окрестного населения в отношении опасностей наземных мин. Volunteer fire brigades are participating in the fight to eradicate these weapons, which includes the efforts of 38 officers gathering information, marking mined areas and educating nearby populations of the dangers of landmines.
Либералы уделывают тори, как служек, собирающих мелочь! Liberals noshing Tories like altar boys picking DIMPs up!
Статистических органов и иных организаций национального уровня, собирающих экологическую отчётность от предприятий и использующих её для создания баз данных о загрязнителях и предоставления данных общественности. Statistical bodies and other national organizations receiving environmental reports from enterprises and using them to set up databases on pollutants and to present data to the public;
Сейчас там есть много действительно хороших сайтов, собирающих слова, но с некоторыми проблема в том, что они недостаточно научны. So there are a lot of really good word-collecting sites out there right now, but the problem with some of them is that they're not scientific enough.
Они проявляются в растущей армии работающих детей, собирающих овощи в долине Бекаа, в Ливане, или работающих на швейных фабриках в Турции, где полмиллиона беженцев не посещает школу. They are apparent in the growing army of child laborers picking vegetables in Lebanon’s Bekaa Valley or working at garment factories in Turkey, where a half-million refugees are out of school.
Однако залогом успеха является существование энергичных, эффективных и транспарентных посредников, заботящихся об интересах авторов произведений и собирающих и распределяющих доходы. A prerequisite for success, however, is strong, efficient, transparent intermediaries looking after the interests of creators, collecting and distributing revenues.
Губернатор Джерри Браун недавно пообещал, что, если администрация Трампа сократит федеральное финансирование спутников, собирающих данные о климате, Калифорния «запустит собственный спутник». Governor Jerry Brown recently promised that if the Trump administration cuts federal funding for satellites needed to collect climate data, California would “launch its own damn satellite.”
Запрещена реклама сайтов, незаконно собирающих конфиденциальные личные сведения или выманивающих деньги с помощью поддельных форм, ложных заявлений или неавторизованного использования товарных знаков. Advertising is not permitted for sites collecting sensitive personal information or money with fake forms, false claims, or unauthorized use of Trademarks.
Эта вера основана на том, что, поскольку административные данные предназначаются для собирающих их административных органов, они тщательно проверяются на предмет возможных ошибок. The reasons for such a belief can be attributed to the fact that administrative data serve the actions of the administration collecting them and therefore are scrutinized for errors.
Запрещается собирать материалы и информацию пользователей или иным образом получать доступ к Facebook автоматически (например, с помощью ботов, собирающих информацию, программ-роботов, «пауков» или скреперов) без нашего разрешения. You will not collect users' content or information, or otherwise access Facebook, using automated means (such as harvesting bots, robots, spiders or scrapers) without our prior permission.
Вы не будете собирать материалы или данные пользователей и не будете получать доступ к Facebook с помощью автоматических устройств (например, ботов, собирающих информацию, программ-роботов, «пауков» или скреперов) без нашего разрешения. You will not collect users' content or information, or otherwise access Facebook, using automated means (such as harvesting bots, robots, spiders, or scrapers) without our prior permission.
Данные о коммунальных отходах обычно собираются с помощью обследований, проводимых муниципалитетами, которые отвечают за сбор и удаление отходов, либо среди транспортных компаний, собирающих отходы, или предприятий, занимающихся их складированием или сжиганием. Data on municipal waste generation are usually gathered through surveys of municipalities, which are responsible for waste collection and disposal, or from transport companies that collect waste, or from landfill or incineration sites.
Он полагается на так называемых "пионеров", собирающих по 100 000 долларов каждый суммами, лежащими в пределах разрешённых частным лицам пожертвований размером не более 2000 долларов, и "рейнджеров", которые собирают как минимум 200 000 долларов. He relies on donors he calls "Pioneers," who collect $100,000 apiece in campaign contributions in increments that fall within the legal limit of $2,000 that any individual can give, and on those he calls "Rangers," who collect at least $200,000.
Помимо риска для интервьюеров, собирающих данные во время конфликта, необходимо принимать во внимание и необъективность выбора участников исследования, отсутствие достоверных демографических данных для выявления изменений в уровне смертности, и ошибочные или вводящие в заблуждение сообщения опрашиваемых. Aside from the risks to interviewers collecting such data during a conflict, these include the selection bias of households in the sample, a lack of credible population data to which to apply the changed mortality rates, and mistaken or misleading accounts by participants.
В подготовленном недавно докладе для палаты представителей США полная стоимость установки и эксплуатации сепараторов амальгамы, собирающих и утилизирующих содержащуюся в ней ртуть, оценивается в размере примерно двух долларов США на пломбу, или в 4000 долл. США в пересчете на килограмм извлекаемой ртути. In a recent report to the US House of Representatives, the complete cost of installing and maintaining amalgam separators, collecting and recycling the mercury from the amalgam was estimated at about two US dollars per filling, or $ US 4000 per kg of mercury recovered.
Наряду с этими достижениями в 2003 году был принят " Plano Presidente Amigo da Crianca e do Adolescente " (План " Президент- друг ребенка и подростка "), цели которого соответствуют целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, контроль за осуществлением которого проводится сетью организаций гражданского общества, собирающих данные о состоянии насилия в отношении детей и подростков. Besides those achievements, it was launched in 2003 the " Plano Presidente Amigo da Criança e do Adolescente " (President Friend of the Child and Teenager Plan), in compliance with the Millennium Development Goals, which is monitored by a network of civil society entities in order to collect data on violence against children and teenagers.
Например, мы собираем следующие сведения. For example, we collect:
Мы собираем информацию, Миссис Рейнс. We are still gathering information, Mrs. Raines.
Собирай приданое, Энджел, и пошли. Now pick up your trousseau, Angel, and let's go.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!