Примеры употребления "собирала средства" в русском

<>
В октябре 2005 года молодежная организация школьников " Киванис интернэшнл " " Ки клаб интернэшнл " собирала средства для ЮНИСЕФ и направила их на поддержку программы " Покончим с ВИЧ/СПИДом в Кении ". Kiwanis International's high school youth organization, Key Club International, raised funds through Trick or Treat for UNICEF in October 2005 and directed the funds to support the “Kick HIV/AIDS out of Kenya” program.
В Пакистане муллы собирают средства у местных общин, а также у государственных и частных доноров из богатых, нефтедобывающих стран. In Pakistan, mullahs raise funds from their communities and from official and private donors in the wealthy oil-producing countries.
С помощью подсказок вы можете попросить зрителей поддержать некоммерческую организацию, цели которой вам близки. Чтобы добавить в свои видео подсказки, следуйте инструкциям, изложенным ниже. Обратите внимание, что пока на YouTube можно собирать средства только для организаций, расположенных в США. You can raise funds and awareness about causes close to your heart using YouTube's donation cards. Just add a donation card to your video and viewers will be able to make a donation directly to the U.S. nonprofit organization.
В этот день более 900 отделений «Дельты» в Америке и за рубежом выступают с текущими и новыми программными инициативами по просвещению мужчин, женщин и детей по вопросам предотвращения заболевания ВИЧ/СПИДом, проводят обследования, собирают средства на исследования и обслуживание и работают с политиками в контексте усилий, направленных на обеспечение победы в борьбе с ВИЧ/СПИДом. On that day, the 900 plus Delta chapters in America and abroad present conventional and innovative programming initiatives to educate men, women and children on HIV/AIDS awareness and prevention, provide testing, raise funds for research and services, and petition policymakers in an effort to win the battle against HIV/AIDS.
Как только беженцы получат право на гранты IDA, Всемирный банк мог бы быстро начать собирать необходимые средства (вплоть до $5 млрд ежегодно), выпуская облигации, чему может способствовать и недавно присвоенный ему наивысший кредитный рейтинг ААА. Once refugees are made eligible for IDA grants, the World Bank could quickly raise funds – as much as $5 billion annually – by issuing bonds, using its recently awarded triple-A credit rating.
Белка собирала орехи. The squirrel was busy gathering nuts.
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования. Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Плюс к этому, половина экипажа собирала вещи, готовясь к возвращению на Землю, которое планировалось через четыре дня. Plus, half the crew was packing up to return to Earth in just four days.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
А вот страна, отличающаяся устойчивым и долговременным спадом по счету медалей, - это Германия. Страна, которая в конце ХХ века собирала почти 8 процентов олимпийских медалей, всего за несколько четырехлетних циклов скатилась до 4 процентов. However the country that really stands out for the sustained long-term decline in its medal haul is Germany, which went from winning almost 8% of medals to little more than 4% in just a few cycles.
Развились новые средства сообщения — железная дорога. A new means of communication was developed — the railway.
Она собирала пожертвования от доноров, используя систему электронных платежей Bitcoin. Теперь, благодаря стремительному удорожанию этой криптовалюты 99% активов Defense Distributed принадлежат Bitcoin. It's raised funds from donors through the digital payment system Bitcoin, which thanks to that crypto-currency's rising value now accounts for 99% of Defense Distributed's assets, according to Wilson.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио. The communication of news by TV and radio is very common now.
Если вы не хотите, чтобы для демонстрации рекламы компания Facebook собирала информацию, основанную на ваших действиях на веб-сайтах или в приложениях за пределами Facebook, вы можете отказаться от этого в настройках. If you don’t want Facebook to collect information based on your activity on websites or apps off Facebook for the purpose of showing you ads, you can opt out from your settings.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны. It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
В Аргентине 1940-х и 1950-х Эвита собирала толпы людей. In the Argentina of the 1940's and 1950's, Evita gathered multitudes.
Цель оправдывает средства. The end justifies the means.
Исландия собирала и хранила медицинские данные населения страны на протяжении более ста лет, включая и все данные покойных соотечественников. Iceland has kept medical data on its population for more than a century, including records of the deceased.
На ваш счет поступили средства You've received new funds
Я собирала твои вещи в спальне и нашла коробку патронов. When I was packing up your stuff in your bedroom, I found a box of bullets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!