Примеры употребления "собирает" в русском с переводом "gather"

<>
А как природа собирает солнечную энергию? How does nature gather the sun's energy?
Как наседка собирает цыплят под свои крылья. Like a hen gathers her chicks under her wings.
Он собирает всю биологическую информацию на одном вебсайте. And he's gathering all biological information on one website.
Сценарий собирает только сведения о событиях, зарегистрированных в течение этого периода. The script gathers only the events logged during this period.
Вся информация, которую собирает Opera Mini, регулируется норвежским законодательством о личных данных. All information gathered by Opera Mini is subject to Norwegian laws regarding personal data.
Гаджет фирмы Google собирает информацию для определения точного времени, когда вам надо выехать в аэропорт. Google Now gathers the information needed to compute the ideal time for you to leave for the airport.
Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы, чтобы они выпадали в осадок. But then right after that, they emit a protein that actually gathers and aggregates those nanoparticles so that they fall out of solution.
Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем. As I write these very words, the witch, Margaret Morgan, gathers with her coven of six deep within the woods surrounding our beloved Salem.
Указывает, что сценарий собирает все записанные сведения, группирует данные по типу операции и создает файл в формате HTML, содержащий статистику для каждой группы. Specifies that the script gather all the information it has recorded, group the data by the operation type, and then generate an HTML file that includes statistics for each of these groups.
В рамках этой подготовительной работы Кувейт собирает информацию о находящихся на территории Ирака захоронениях, в которых могут находиться останки кувейтских военнопленных и граждан третьих стран. As part of this preparatory work, Kuwait has been gathering information about burial sites in Iraq that are likely to contain mortal remains of Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals.
С 1989 года министерство образования собирает информацию о таких учащихся с целью прояснения необходимости их обучения по специальным программам изучения английского языка в рамках системы образования. Since 1989, the Ministry of Education has been gathering information about NESB students in order to clarify the need for special English-language programmes for those within the education system.
В отличие от государственных ведомств, которые проводят секретные расследования и не публикуют их результаты, CAR собирает информацию на местах и публикует свои базы данных и аналитические доклады, которые может прочесть любой. Unlike government agencies that conduct secret investigations and don’t release their findings, CAR gathers information in the field and publishes its databases and analyses for anyone to read.
Приложение "Фотографии" в Windows 10 собирает фотографии и видео с вашего компьютера, телефона и других устройств и помещает их в одном месте, где вам легко будет найти то, что вы ищете. The Photos app in Windows 10 gathers photos from your PC, phone, and other devices, and puts them in one place, where you can more easily find what you’re looking for.
В этот день вечером в местном кинотеатре демонстрируется фильм на тему насилия в отношении женщин, после чего проходят беседы с аудиторией, причем такое мероприятие каждый год собирает сотни мужчин и женщин. In the evenings the showing of movie on the topic of male violence against women at the cinema followed by a debate with the audience, gathered hundreds of women and men each year.
Он привлекает всех, кто страдает, всех, кто скрывается, всех, кто ненавидит, всех, кто жаждет справедливости, собирает всех нас в круг и обещает нам лидера, спасителя, который сокрушит наших врагов своим могучим кулаком. He draws to him all who hurt, all who hide, all who hate, all who thirst for justice, gathers us into the circle and promises us a leader, a savior, one who will crush our enemies with a mighty fist.
Если вы только что перешли со старого пикселя конверсий на пиксель Facebook и оптимизируете рекламу для конверсий, результативность рекламы может понизиться на несколько дней, пока новый пиксель собирает данные, необходимые для эффективной оптимизации. If you've just transitioned from the old conversion pixel and are optimizing for conversions, you may experience a few days of decreased performance while the new pixel gathers the data needed to optimize sufficiently.
Группа собирает информацию о существовании различных тайных складов оружия, включая запасы тяжелого оружия, захваченные НКЗН на военной базе ВСДРК в Румангабо в 2008 году, а также вооружения, полученные НКЗН из источников, помимо ВСДРК. The Group has been gathering information about the existence of various arms caches, including stocks of heavy weapons seized by CNDP from the FARDC military base at Rumangabo in 2008, as well as weapons received by CNDP from sources other than FARDC.
Местная администрация сообщила, что она собирает налоги с каждого домашнего хозяйства в зависимости от голов скота (например, 2000 драм за корову ежегодно) на цели общих проектов, что было подтверждено в беседах с жителями села. The local administration said it gathered tax from each household based on livestock (for example 2,000 drams per cow per year) for common projects, which was confirmed in interviews with villagers.
Комиссия по последующим мерам в связи с деятельностью Комиссии по установлению мира продолжает принимать поступающую информацию, занимается процедурами репатриации останков, собирает пробы крови и ДНК за рубежом и организует поездки для членов семей жертв. The Follow-up Committee to the Commission for Peace remains active in receiving information, repatriating remains, gathering blood samples and carrying out ADN examinations abroad, and arranging travel for relatives of victims.
Институт собирает информацию и готовит доклады по девяти ключевым программам мониторинга: убийства, смертность в период нахождения под стражей, хищение огнестрельного оружия, содержание под стражей несовершеннолетних, потребление наркотиков, вооруженные ограбления, мошенничество в отношении Содружества, отмывание денег и торговля людьми. The Institute gathers information about and reports on nine key monitoring programmes: homicide, deaths in custody, firearms theft, juveniles in detention, drug use, armed robbery, fraud against the Commonwealth, money-laundering and human trafficking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!