Примеры употребления "соавторы" в русском

<>
В области Общий доступ отображаются все соавторы, а также пользователи, редактирующие документ прямо сейчас. In the Share pane, you will see information for each co-author and who is editing in real time.
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели. Several top economists are coauthors on this proposition.
На самом деле, лучший способ разобраться в том, что предлагают Эллисон, Льюис и соавторы законопроекта, - вспомнить очень американскую мысль. Indeed, the best way to understand what Ellison, Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea.
В итоге Ронен и его соавторы из МИТ, Гарварда, Северо-Восточного университета и Университета Экс-Марсель, проанализировав Twitter, книжные переводы и «Википедию», описали три глобальных сети. Ronen and co-authors from MIT, Harvard University, Northeastern University, and Aix-Marseille University tackled the problem by describing three global language networks based on bilingual tweeters, book translations, and multilingual Wikipedia edits.
В области Общий доступ отображаются все соавторы, а также пользователи, редактирующие документ в реальном времени. There’s information in the Share pane that tracks each coauthor and who is editing in real-time.
Вывод, который Сондерс и его соавторы делают из этого, и удивителен, и трудно оспорим: вместо того, чтобы сократить наше потребление электроэнергии, внедрение все более эффективных технологий освещения, скорее всего, приведет к "масштабному ... росту потребления света". The conclusion that Saunders and his co-authors draw from this is both surprising and hard to dispute: rather than shrinking our electricity use, the introduction of ever more efficient lighting technologies is much more likely to lead to “massive ... growth in the consumption of light.”
Как показал мой коллега Эрик Хурст и его соавторы, штаты, в которых был самый высокий уровень строительства как часть ВВП в 2000-2006 годах, как правило, имели самые большие сокращения в этой отрасли в 2006-2009 годах. As my colleague Erik Hurst and his co-authors have shown, states that had the largest rise in construction as a share of GDP in 2000-2006 tended to have the greatest contraction in that industry in 2006-2009.
Уокер и его соавторы писали, что сохранение этих месторождений, которые относятся к первым 50 миллионам лет и так или иначе должны были сохраниться даже под влиянием формирования Луны, «свидетельствует о том, что составляющие мантии скорее всего никогда не были перемешены». The preservation of these reservoirs, which must trace to the first 50 million years and must somehow have survived even the moon-forming impact, “indicates that the mantle may have never been well mixed,” Walker and his co-authors wrote.
Мой соавтор, Судир Венкатеш - он главный герой. My co-author, Sudhir Venkatesh, is the main character.
Это фотография моего соавтора Хэла, This is actually a picture of Hal, my coauthor.
В итоге обсуждений с основным соавтором резолюции 6/20 Совета УВКПЧ приняла решение представить доклад о дискуссии и обмене мнениями, состоявшихся в ходе рабочего совещания, Совету на его одиннадцатой сессии, когда также будет представлена резолюция по этому вопросу. Following discussions with the main cosponsor of Council resolution 6/20, OHCHR decided that it would submit a report on the information shared and observations made during the course of the workshop to the Council at its eleventh session, when a resolution on the matter would also be tabled.
Мне даже пришлось убеждать Тома, моего соавтора, что с этими словами мы выстрелим. I even had to convince Tom, my writing partner, that it's a lyric we should stick with.
Автор и соавтор примерно 20 книг, более 60 материалов в отредактированных им книгах и большого количества статей главным образом по вопросам международного, европейского и сравнительного права в области занятости и прав человека, административного права и деликтного права. Sole or joint author of some 20 books, over 60 contributions to edited books, and a large number of articles mainly in the areas of international, European and comparative employment and human rights law, administrative law and tort law.
Но мне хотелось бы отметить его соавтора, Чарльза Линдберга. But I want you to note his co-author: Charles Lindbergh.
Чтобы увидеть список соавторов, щелкните значок Общий доступ. To see a list of coauthors, click Share.
И хочу представить вам моего соавтора, дорогого друга и со-учителя. The second thing I want to do is introduce my co-author and dear friend and co-teacher.
Соавтор книги " ДНК в судебной медицине и праве ", издательство Nakladni zavod Matice Hrvatske, Загреб Coauthor of book “DNA in Forensic Medicine and Law”, Nakladni zavod Matice Hrvatske, Zagreb
Я и мой соавтор Кен считаем, что они, как джазовые музыканты своего рода, The way my co-author , Ken, and I talk about it, they are kind of like jazz musicians.
И последняя программа на сегодня - современная поведенческая машина времени. Я создал её вместе с Хэлом Хершфилдом, с которым меня познакомил мой соавтор по предыдущему проекту, Билл Шарп. The last thing I'll show you, the last behavioral time machine, is something that I created with Hal Hershfield, who was introduced to me by my coauthor on a previous project, Bill Sharpe.
Соавтор книги " На улице " (" En la Calle "), посвященной детям, работающим на улицах Асунсьона. Co-author of the book En la Calle (In the Street) on children working in the streets of Asunción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!