Примеры употребления "соавтора" в русском

<>
Но мне хотелось бы отметить его соавтора, Чарльза Линдберга. But I want you to note his co-author: Charles Lindbergh.
Это фотография моего соавтора Хэла, This is actually a picture of Hal, my coauthor.
Мне даже пришлось убеждать Тома, моего соавтора, что с этими словами мы выстрелим. I even had to convince Tom, my writing partner, that it's a lyric we should stick with.
И хочу представить вам моего соавтора, дорогого друга и со-учителя. The second thing I want to do is introduce my co-author and dear friend and co-teacher.
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной «Фабрики животных», изданной в 1990 году. He asked Jim Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the groundbreaking book Animal Factories, published back in 1990.
Нет, по мнению Дарона Асемоглу из MIT (Массачусетского технологического института) (и моего соавтора по другим темам), который представил свои исследования на ежегодном собрании Американской финансовой ассоциации в начале января (см. слайды на его веб-сайте в MIT). Not according to Daron Acemoglu of MIT (and a co-author of mine on other topics), who presented his findings at the American Finance Association’s annual meeting in early January. (The slides are on his MIT Web site.)
Мой соавтор, Судир Венкатеш - он главный герой. My co-author, Sudhir Venkatesh, is the main character.
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели. Several top economists are coauthors on this proposition.
На самом деле, лучший способ разобраться в том, что предлагают Эллисон, Льюис и соавторы законопроекта, - вспомнить очень американскую мысль. Indeed, the best way to understand what Ellison, Lewis and the cosponsors of their legislation are proposing is as a reconnection with a very American idea.
Автор и соавтор примерно 20 книг, более 60 материалов в отредактированных им книгах и большого количества статей главным образом по вопросам международного, европейского и сравнительного права в области занятости и прав человека, административного права и деликтного права. Sole or joint author of some 20 books, over 60 contributions to edited books, and a large number of articles mainly in the areas of international, European and comparative employment and human rights law, administrative law and tort law.
Я и мой соавтор Кен считаем, что они, как джазовые музыканты своего рода, The way my co-author , Ken, and I talk about it, they are kind of like jazz musicians.
Чтобы увидеть список соавторов, щелкните значок Общий доступ. To see a list of coauthors, click Share.
В итоге обсуждений с основным соавтором резолюции 6/20 Совета УВКПЧ приняла решение представить доклад о дискуссии и обмене мнениями, состоявшихся в ходе рабочего совещания, Совету на его одиннадцатой сессии, когда также будет представлена резолюция по этому вопросу. Following discussions with the main cosponsor of Council resolution 6/20, OHCHR decided that it would submit a report on the information shared and observations made during the course of the workshop to the Council at its eleventh session, when a resolution on the matter would also be tabled.
Соавтор книги " На улице " (" En la Calle "), посвященной детям, работающим на улицах Асунсьона. Co-author of the book En la Calle (In the Street) on children working in the streets of Asunción.
Соавтор книги " ДНК в судебной медицине и праве ", издательство Nakladni zavod Matice Hrvatske, Загреб Coauthor of book “DNA in Forensic Medicine and Law”, Nakladni zavod Matice Hrvatske, Zagreb
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко. My sometime co-author Carmen Reinhart makes the same point, perhaps even more clearly.
В области Общий доступ отображаются все соавторы, а также пользователи, редактирующие документ в реальном времени. There’s information in the Share pane that tracks each coauthor and who is editing in real-time.
Если награда присуждается за совместную диссертацию, Премия должна быть разделена поровну между двумя соавторами. In the case of an award made for a joint dissertation, the Prize shall be divided equally between the two co-authors.
И последняя программа на сегодня - современная поведенческая машина времени. Я создал её вместе с Хэлом Хершфилдом, с которым меня познакомил мой соавтор по предыдущему проекту, Билл Шарп. The last thing I'll show you, the last behavioral time machine, is something that I created with Hal Hershfield, who was introduced to me by my coauthor on a previous project, Bill Sharpe.
В области Общий доступ отображаются все соавторы, а также пользователи, редактирующие документ прямо сейчас. In the Share pane, you will see information for each co-author and who is editing in real time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!