Примеры употребления "со всех сторон" в русском

<>
Переводы: все106 from all directions17 on all sides16 round and round1 другие переводы72
Правительство критикуют со всех сторон. The government is being criticized from all sides.
Япония со всех сторон окружена водой. Japan is bounded by water on every side.
Можно просмотреть их со всех сторон? Can I see them from all sides?
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. We considered the problem from all angles.
Я обдумал эту проблему со всех сторон. I've looked at it every which way.
Использование трехмерных моделей для просмотра объектов со всех сторон Insert 3D models to see all angles
И эта среда со всех сторон подключена к аппаратуре цивилизации. And that medium connects, in every direction, to the machinery of civilization itself.
Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон. The cool thing is, this does it from all angles.
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями. Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.
На тебя пытаются давить со всех сторон, я все понимаю. You seem to be under a lot of pressure from all sides, which I understand.
Торговая политика Китая подвергалась критике со всех сторон американского политического спектра. Chinese trade policies were under attack from both ends and across the political spectrum.
Это должна быть лжетсуга, не менее 8 футов, хорошо смотреться со всех сторон. It needs to be a douglas fir, at least 8 feet tall, and look good from all sides.
Вы мне говорите, что Бэтмэн был окружен со всех сторон и все равно удрал? You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away?
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой. His sympathizers glorify Chávez as a defender of the poor besieged by a selfish, coup-plotting elite.
Однако регуляторы и контролеры подвержены ошибкам, поэтому нам нужно подходить к проблемам со всех сторон. But regulators and supervisors are fallible, which is why we need to attack the problems from all sides.
Я говорю "почти" со всех сторон, потому что есть один аспект истории который они не освещают. I say almost every aspect, because there is one aspect of this story which they have thrown no light on.
Нолл прикинул, что ему лучше подойти к решению этой проблемы со всех сторон — в буквальном смысле. Knoll figured he’d better cover all the angles — literally.
Она выглядывает из гамака утром и слышит птичье пение, которое раздается со всех сторон вокруг нас. Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong coming in three dimensions around us.
К тому же сфера обладает равновесием: она всегда остается неподвижной и выглядит одинаково со всех сторон. And the sphere has that balance property that it always sort of stays still and looks the same from every direction.
Он утверждает, что “такие дела должны быть закрыты со всех сторон”, поскольку “они содержат государственную тайну”. He claims that “cases like this should be closed from all sides,” because “they contain state secrets.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!