Примеры употребления "снятию" в русском с переводом "withdrawal"

<>
Для тех операций по снятию денег, где указывается имя получателя, это имя должно в точности совпадать с именем клиента в наших данных. For withdrawals where the name of the recipient is present, the name must exactly match the name of the customer in our records.
Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал. The demonstration led to a postponement of the bill, and ultimately to its withdrawal, as well as to the resignation of the Secretary for Security, who was responsible for it.
1.2. Неторговая операция — любая операция Клиента по внесению средств на счет Клиента, снятию средств со счета Клиента или внутреннему переводу средств между счетами Личного кабинета Клиента. 1.2. "Non-Trading Operation" shall mean any operation of the Client for deposit of funds to their Client's Account, withdrawal of funds from their Client's Account or internal transfers of funds between Client's Accounts in myAlpari.
16.6. Прекращение действия Соглашения не аннулирует обязательства со стороны Компании и со стороны Клиента, которые уже возникли согласно данному Соглашению или соответствующему Регламентирующему документу, в том числе в отношении открытых позиций или операций по снятию / поступлению денежных средств на счет Клиента. 16.6. Termination of this Agreement will not abrogate any obligations held by either the Client or the Company regarding any outstanding transaction or any legal rights or obligations which may already have arisen under this Agreement or the Regulations, particularly relating to any open positions and deposit/withdrawal operations made on the Client's account.
Как уже отмечала Комиссия в связи с формулированием оговорок, можно, бесспорно, поставить вопрос об обоснованности переноса или непереноса в область оговорок нормы, касающейся " небезупречных ратификаций " из статьи 46 Венских конвенций, и тем более применительно к снятию оговорок, когда это равнозначно завершению процесса ратификации или присоединения. As the Commission indicated in relation to the formulation of reservations, there might be a case for applying to reservations the “defective ratification” rule of article 46 of the Vienna Conventions, and still more to the withdrawal of reservations, given that the process of ratification for accession is thereby completed.
Как Комиссия уже отмечала в связи с формулированием оговорок, можно, бесспорно, поставить вопрос о применимости к оговоркам нормы, касающейся " небезупречных ратификаций " из статьи 46 Венских конвенций, и тем более о их применимости к снятию оговорок, с учетом того, что таким образом завершается процесс ратификации или присоединения. As the Commission indicated in relation to the formulation of reservations, there might be a case for applying to reservations the “defective ratification” rule of article 46 of the Vienna Conventions, and still more to the withdrawal of reservations, given that the process of ratification or accession is thereby completed.
Правительство выступало за присоединение к Конвенции с некоторыми оговорками- они, отметим, не касаются существа ее положений,- исходя из того, что присоединение к этой Конвенции и к другим аналогичным договорам следует использовать в качестве аргумента в пользу социальных и нормативных преобразований, которые, в свою очередь, приведут позднее к снятию этих оговорок. The Government's position has been to accede to the Convention with some reservations which, it should be noted, do not affect the Convention's essential provisions, with the implication that accession to this and other similar instruments should be used as an argument in favour of social and legislative changes whose progressive implementations should itself eventually lead to the withdrawal of the reservations.
Под электронным переводом средств понимаются все осуществляемые с помощью электронных средств операции по снятию средств со счетов или оплате с использованием средств на счетах, например автоматический перевод средств, осуществляемый клиентом с одного счета на другой; поручения об оплате счетов третьих лиц; использование дебитных карточек; снятие средств с текущих счетов; перевод средств с помощью банкоматов и т.д. “Electronic transfer of funds” means transactions carried out by electronic means which result in debits or credits to accounts, such as the automatic transfer of funds by a client from one account to another, payment orders to credit third party accounts, use of debit cards, the withdrawal of funds by debiting current accounts, money transfers carried out using automated teller machines and so on.
Сегодня Ассамблея должна принять резолюцию, осуждающую эти злодеяния, и призвать, во-первых, к незамедлительному прекращению израильских нападений и агрессии против ни в чем не повинного палестинского населения Газы; во-вторых, к незамедлительному выводу израильских сил из Газы; в-третьих, к снятию блокады; в-четвертых, к открытию контрольно-пропускных пунктов; и, в-пятых, к незамедлительному оказанию гуманитарной помощи населению. Today, the Assembly should adopt a resolution to condemn those atrocities and to call for, first, an immediate end to Israeli attacks and aggression against the innocent Palestinian people in Gaza; secondly, the immediate Israeli withdrawal from Gaza; thirdly, the lifting of the blockade; fourthly, the opening of crossings; and, fifthly, the urgent provision of humanitarian assistance to the people there.
Для обеспечения соответствия операций тому, что знают о своих клиентах, их деятельности и источнике их активов финансовые и банковские учреждения, последние должны на постоянной основе и в ходе своих рабочих отношений с учреждением контролировать все операции клиентов с участием данного учреждения или все операции по депонированию или снятию средств со счетов клиентов и отслеживать любое подозрительное движение средств в ходе таких операций. In order to ensure that transactions are consistent with what financial and banking institutions know about their clients, their activities and the source of their assets, such institutions shall, on an ongoing basis and throughout the working relationship with the institution, monitor all transactions by clients involving the institution or the clients'accounts, both deposits and withdrawals, and shall follow up any suspicious movements that may appear in such transactions and in the accounts.
Клиент подтверждает и понимает, что FXDD MALTA настоящим получает полномочия во всех отношениях следовать указаниям полномочного Управляющего счетом Клиента (далее «Управляющий счетом ») в связи с торговым Счетом Клиента в иностранной валюте, имеющимся у него в фирме FXDD MALTA, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ не относящихся к торговле действий по снятию со счета любых денежных средств, ценных бумаг, предметов обеспечения и всех прочих активов, оформленных на имя Клиента. Customer acknowledges and understands that FXDD MALTA is hereby being given authorization to follow the instructions of the authorized Customer's Trading Agent (the "Agent") in every respect with regard to the Customer's foreign currency trading Account with FXDD MALTA EXCEPT for the non-trading withdrawal of any money, securities, collateral or any other asset that is in the name of the Customer.
Банковский чек на снятие наличных. Bank receipt for a cash withdrawal.
Тарифы на зачисление и снятие Withdrawal and deposit conditions
Быстрая обработка заявок на снятие; •Fast withdrawal processing
Пополнение и снятие средств со Счета Deposits and Withdrawals
Пополнение и снятие - время обработки заявок. Deposit and Withdrawal Processing Times
Снятие налички, взносы за спортклуба, счета. Cash withdrawals, gym membership, bills.
Пополнение и снятие денег со счета Deposit & Withdrawals
Широкий выбор способов внесения и снятия средств Wide variety of Deposit and Withdrawal methods
Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!