Примеры употребления "снизится" в русском

<>
Переводы: все197 decrease110 другие переводы87
Если сбросишь, у тебя снизится давление. It would lower your blood pressure, though.
Пусть уровень вашего тестостерона повысится, а кортизола снизится. Get your testosterone up. Get your cortisol down.
Возможно, снизится количество аварий, что позитивно для общественного здоровья. Maybe there's fewer accidents, so there's public health benefits.
В связи с этим зависимость от русских в будущем снизится. This will remove the need to depend on the Russians in future.
Итак, средний уровень качества подержанных автомобилей, выставленных на продажу, снизится. So the average quality of used cars offered for sale will go down.
В результате число случаев отравления суррогатами скорее вырастет, чем снизится». Alcohol poisonings will likely actually rise rather than fall.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен. If Europe’s vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again.
Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%. Europe's income is projected to fall a staggering 4% this year.
В течение следующих восьми лет эта сумма снизится до 1000 долларов. We will have a 1,000-dollar genome within the next five to eight years.
В более широком смысле относительная власть стран-кредиторов, особенно Германии, снизится. More broadly, the relative power of the creditor countries – particularly Germany – will be diminished.
Тем не менее, я думаю, что спрос на доллар несколько снизится. Nonetheless, I think the testimony could dampen demand for the dollar somewhat.
Объемный звук. При отключении объемного звука снизится нагрузка на звуковую подсистему. Surround Sound – Disabling surround sound eases the strain on your sound hardware.
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится. Its external financing needs are enormous, and its exports will fall sharply.
В этом случае вы получите более высокую выручку за показ, но заполняемость снизится. This will increase the average revenue earned per impression, but will lower your fill rate.
Но, как только европейские и азиатские ИТ-компании начнут догонять, преимущество Америки постепенно снизится. But, as European and Asian IT firms catch up, America’s advantage will gradually deteriorate.
Заводчики носорогов и торговцы, подобные Хьюму, согласны, что спрос «в ближайшее время не снизится». Breeders and traders like Hume concede that demand “is not going to die down anytime soon.”
В целом, по прогнозу CPI снизится до дефляции, что может оказать негативное влияние на EUR. Overall, the forecast is for the national CPI to fall to deflation, which could prove EUR-negative.
Уровень занятости в богатых странах снизится примерно от 800 миллионов до порядка 700 миллионов человек. The employment in the rich countries will go down from about 800 to about 700 million of these people.
В результате у американских производителей снизится конкурентоспособность относительно компаний из Германии, Франции, Японии или Южной Кореи. As a result, US producers would become less competitive vis-à-vis those from, say, Germany, France, Japan, and South Korea.
Конечно, если в результате происходящей цифровой революции стоимость установки телефона снизится, эффект будет ещё более разительным. And of course, if the cost of installing a telephone is going down, because there's a digital revolution going on, then it would be even more dramatic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!