Примеры употребления "снизились" в русском

<>
Переводы: все239 decrease110 другие переводы129
Реальные зарплаты снизились примерно на 10%. Real wages in the country plummeted by around 10%.
Но под конец торгов индексы резко снизились. However, the benchmarks dipped sharply heading into the close.
Процентная ставка снизились в результате и фунт упал. Sterling interest rate eased as a result and the pound fell.
Я провел повторный анализ крови, лейкоциты снизились до 8. I re-ran her C. B.C., and her white count was 8.
В 2009 году мы снизились до 1 600 случаев. In 2009, we're down to 1,600 cases.
В связи с этим цены на нефть резко снизились. Petroleum prices took a hit.
Затраты на солнечную электроэнергию с 2008 года снизились на 80%. Solar power costs have fallen 80% since 2008.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти. Tariffs have fallen, although non-tariff barriers and preferential agreements have been on the rise.
Европейские фондовые индексы снизились сегодня после хорошо проведенной прошлой недели. European stocks are lower today after a strong performance last week.
По последним данным, денежные переводы замедлились или даже несколько снизились. According to recent data, remittances have slowed or even fallen slightly.
Поэтому в первые три месяца 2017 года темпы инфляции несколько снизились. Thus, inflation was slightly in the negative in the first three months of 2017.
Вместо этого рост замедлился, доходы от налогов снизились, а работники пострадали. Instead, growth slowed, tax revenues fell, and workers suffered.
Европейские фондовые индексы снизились в начале новой торговой недели и месяца. European stocks are lower as the new trading week and month gets underway.
Показатели смертности в результате дорожных происшествий снизились почти на 30 процентов. The automobile death rate fell by about 30 per cent.
Снизились в цене также акции Газпрома (-1,0%) и Роснефти (-1,3%). Other notable decliners included Gazprom (-1.0%), and Rosneft (-1.3%).
И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих. And so the percentage is lower, the actual amount is higher, and so the goal is to reduce both.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. Receipts go down, some spending programs go up, but most of it is not because of that.
За последние 50 лет ссудные ресурсы МВФ значительно снизились относительно объемов мировой торговли. The IMF's lending resources have shrunk dramatically relative to world trade and income compared over the past 50 years.
Надо ли строить что-то ещё лишь потому, что процентные ставки немного снизились? Why build more simply because the interest rate has moved down a little?
Тем временем данные инфляции Великобритании неожиданно снизились, что крайне негативно сказалось на фунте. Meanwhile inflation data from the UK surprised to the downside, which weighed heavily on the pound.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!