Примеры употребления "снизилась" в русском

<>
Переводы: все275 decrease110 другие переводы165
Боеспособность снизилась до крайне низкого уровня. Combat capability has fallen to an unprecedented low level.
Неудивительно, что эффективность этих методов снизилась. No wonder that the efficacy of these tools has weakened.
Гражданская ответственность СМИ тоже, похоже, снизилась. As for the media’s civic responsibility, that, too, seems to have suffered.
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах. Leverage was lower in several sectors.
Даже доходность облигаций Греции снизилась в четверг. Even Greek bond yields fell back on Thursday.
А цена снизилась с 500 до 140 долларов. But the price went to 140 dollars from 500.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась. After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
Доходность десятилетних облигаций также снизилась на 10 б.п. Ten-year yields were also down 10 bps.
Но в последние годы его правления его репутация всё же снизилась. And yet in the final years of his rule, his reputation plunged.
Для 19% налогоплательщиков из верхнего квинтиля эффективная налоговая ставка снизилась незначительно. For the next 19% of taxpayers, the effective tax rate fell only slightly.
Плодовитость океана сильно снизилась, и ответственность за это лежит на нас. The oceans have lost a lot of their productivity and we're responsible for it.
Кроме того, добыча нефти в США немного снизилась (-20k б / д). Moreover, US production fell slightly (-20k b/d).
Мушарраф признался в этом году в телевизионной передаче: «Да, моя популярность снизилась». Musharraf admitted on television this year, “Yes, my popularity has been reduced.”
А политики переключились на рискованную кредитную политику смягчения, когда эффективность количественного смягчения снизилась. And policymakers have moved to a risky credit-easing policy as QE’s effectiveness has waned.
Уровень смертности среди детей младше 5 лет снизилась на 2,65 миллиона в год. For kids under five, child mortality, kids under five, it's down by 2.65 million a year.
Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек. Portugal and Ireland have recently seen their bonds downgraded to junk status.
AUD/USD резко снизилась, прорываясь через уровень поддержки (который стал сопротивлением) в 0.8075 (R1). AUD/USD tumbled on Wednesday, breaching the support (turned into resistance) line 0.8075 (R1).
За тот же период смертность от малярии снизилась с почти 30% до чуть более 2%. Over the same period, malaria-related deaths fell from nearly 30% to just above 2%.
Поэтому Милошевичу разрешили защищаться самому, что было большой ошибкой: процесс затянулся, а его эффективность снизилась. Thus Milosevic was allowed to defend himself – a huge mistake in terms of the trial's length and efficiency.
В 1990-х годах доля женщин, работающих неполный рабочий день, снизилась, а доля мужчин увеличилась. The proportion of women working part-time has fallen in the 1990s, while the number of men has increased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!